New American Standard Bible (©1995) "His legs are pillars of alabaster Set on pedestals of pure gold; His appearance is like Lebanon Choice as the cedars.Song of Solomon 5:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics κνῆμαι αὐτοῦ στῦλοι μαρμάρινοι τεθεμελιωμένοι ἐπὶ βάσεις χρυσᾶς εἶδος αὐτοῦ ὡς λίβανος ἐκλεκτὸς ὡς κέδροι Latin: Biblia Sacra Vulgata crura illius columnae marmoreae quae fundatae sunt super bases aureas species eius ut Libani electus ut cedri Cantares 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus piernas, columnas de alabastro asentadas sobre basas de oro puro; su aspecto, como el Líbano, gallardo como los cedros. Hohelied 5:15 German: Luther (1912) Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern. {~} Cantique des Cantiqu 5:15 French: Louis Segond (1910) Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc, Posées sur des bases d'or pur. Son aspect est comme le Liban, Distingué comme les cèdres. 雅 歌 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 腿 好 像 白 玉 石 柱 , 安 在 精 金 座 上 ; 他 的 形 状 如 利 巴 嫩 , 且 佳 美 如 香 柏 树 。 King James Bible His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. American King James Version His legs are as pillars of marble, set on sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. American Standard Version His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars. Bible in Basic English His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree. Douay-Rheims Bible His legs as pillars of marble, that are set upon bases of gold. His form as of Libanus, excellent as the cedars. Darby Bible Translation His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars; English Revised Version His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his aspect is like Lebanon, excellent as the cedars. GOD'S WORD® Translation (©1995) His legs are columns of marble set on bases of pure gold. His form is like Lebanon, choice as the cedars. Webster's Bible Translation His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. World English Bible His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars. Young's Literal Translation His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars. 雅 歌 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 腿 好 像 白 玉 石 柱 , 安 在 精 金 座 上 ; 他 的 形 狀 如 利 巴 嫩 , 且 佳 美 如 香 柏 樹 。 雅 歌 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅 歌 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的双腿像大理石柱,安放在精金的座上;他的容貌如黎巴嫩山,像佳美的香柏树。 Cantique des Cantiqu 5:15 French: Darby ses jambes, des colonnes de marbre blanc, reposant sur des socles d'or fin; son port, comme le Liban, distingué comme les cèdres; Cantique des Cantiqu 5:15 French: Martin (1744) Ses jambes sont [comme] des piliers de marbre, fondés sur des soubassements de fin or; son port est [comme] le Liban; il est exquis comme les cèdres. Cantique des Cantiqu 5:15 French: Ostervald (1744) Ses jambes sont des colonnes de marbre, posées sur des bases d'or pur; son aspect est comme le Liban, il est beau comme les cèdres. Hohelied 5:15 German: Luther (1545) Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf güldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern. Hohelied 5:15 German: Elberfelder (1871) seine Schenkel Säulen von weißem Marmor, gegründet auf Untersätze von feinem Golde; seine Gestalt wie der Libanon, auserlesen wie die Cedern; | Kantiku i Kantikëve 5:15 Albanian Këmbët e tij janë kollona mermeri të mbështetura në themele ari të kulluar. Pamja e tij është si Libani, madhështore si kedrat.Песен на песните 5:15 Bulgarian Краката му са [като] мраморни стълбове Закрепени на подложки от чисто злато; Изгледът му е като Ливан, изящен като кедрове; Song of Solomon 5:15 Croatian Bible Noge su mu stupovi od mramora na zlatnom podnožju. Stas mu je kao Liban, vitak poput cedra. Píseň Šalomounova 5:15 Czech BKR Hnátové jeho sloupové mramoroví, na podstavcích zlata nejčistšího založení; oblíčej jeho jako Libán, výborný jako cedrové. Højsangen 5:15 Danish hans Ben er Søjler af Marmor På Sokler af Guld, hans Skikkelse som Libanon, herlig som Cedre, Hooglied 5:15 Dutch Staten Vertaling Zijn schenkelen zijn als marmeren pilaren, gegrond op voeten van het dichtste goud; Zijn gestalte is als de Libanon, uitverkoren als de cederen. Énekek Éneke 5:15 Hungarian: Karoli Az õ szárai márványoszlopok; Alta kanto de Salomono 5:15 Esperanto Liaj kruroj estas kiel marmoraj kolonoj, enfiksitaj en bazoj el pura oro; Lia aspekto estas kiel Lebanon, majesta kiel cedroj; KORKEA VEISU 5:15 Finnish: Bible (1776) Hänen jalkansa ovat niinkuin marmoripatsaat, perustetut kultaisten jalkain päälle; hänen hahmonsa on niinkuin Libanon ja valittu sedri. KORKEA VEISU 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen jalkansa ovat marmoripatsaat aitokultaisten jalustain nojassa. Hän on näöltänsä kuin Libanon, uhkea kuin setripuut. Song of Solomon 5:15 Greek OT: Septuagint κνημαι αυτου στυλοι μαρμαρινοι τεθεμελιωμενοι επι βασεις χρυσας ειδος αυτου ως λιβανος εκλεκτος ως κεδροι Song of Solomon 5:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated knēmai autou stuloi marmarinoi tethemeliōmenoi epi baseis chrusas eidos autou ōs libanos eklektos ōs kedroi knEmai autou stuloi marmarinoi tethemeliOmenoi epi baseis chrusas eidos autou Os libanos eklektos Os kedroi Chante Salomon 5:15 Haitian Creole Bible Janm li yo, ou ta di de poto mab byen kanpe sou de moso lò bon kalite. Lè ou gade l', li tankou mòn Liban, li kanpe tankou gwo pye sèd Liban yo. | Cantico dei Cantici 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Le sue gambe son colonne di marmo, fondate su basi d’oro puro. Il suo aspetto è come il Libano, superbo come i cedri;KIDUNG AGUNG 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Betisnya bagaikan tiang batu marmar yang beralaskan emas tulen. Sikapnya bagaikan Libanon, terpilih seperti pohon araz. 아가 5:15 Korean 다리는 정금 받침에 세운 화반석 기둥같고 형상은 레바논 같고 백향목처럼 보기 좋고 Giesmiø giesmës knyga 5:15 Lithuanian Jo kojos lyg marmuro kolonos, stovinčios ant auksinių papėdžių. Jis atrodo kaip Libanas, puikus kaip kedras. Song of Solomon 5:15 Maori Ko ona waewae, rite tonu ki te pou mapere, he mea whakatu ki nga turanga koura pai rawa; ko tona ahua koia ano kei Repanona, me te hita te tino pai rawa. Salomos Høisang 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Golenie jego jako słupy marmurowe, postawione na podstawkach złota wybornego; oblicze jego jako Liban, wyborne jako cedry; Cantares de Salomâo 5:15 Portugese Bible As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o líbano, excelente como os cedros. Cantarea Cantarilor 5:15 Romanian: Cornilescu picioarele lui sînt nişte stîlpi de marmoră albă, aşezaţi pe nişte temelii de aur curat. Înfăţişarea lui este ca Libanul, pare un tînăr ales ca cedrii. Песни Песней 5:15 Russian: Synodal Translation (1876) голени его – мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры; Песни Песней 5:15 Russian koi8r голени его--мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;[] Cantares 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus piernas son columnas de alabastro Asentadas sobre basas de oro puro; Su aspecto es como el Líbano, Gallardo como los cedros. Cantares 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro: Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros. Cantares 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro; su vista como el Líbano, escogido como los cedros. Cantares 5:15 Spanish: Modern Sus piernas son como columnas de mármol cimentadas sobre bases de oro. Su figura es como el Líbano, escogido como los cedros. Hga Visan 5:15 Swedish (1917) Hans ben äro pelare av vitaste marmor, som vila på fotstycken av finaste guld. Att se honom är såsom att se Libanon; ståtlig är han såsom en ceder. Song of Solomon 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaniyang mga hita ay gaya ng haliging marmol, na nalalapag sa mga tungtungan na dalisay na ginto: ang kaniyang anyo ay gaya ng Libano na marilag na gaya ng mga sedro. Ezgiler Ezgisi 5:15 Turkish Mermer sütun bacakları Saf altın ayaklıklar üzerine kurulmuş. Boyu bosu Lübnan dağları gibi, Lübnanın sedir ağaçları gibi eşsiz. Nhaõ Ca 5:15 Vietnamese (1934) Hai chơn người giống trụ cẩm thạch trắng, Ðể trên tánh vàng ròng; Tướng mạo người tợ như nói Li-ban, xinh tốt như cây hương nam, Cantico dei Cantici 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le sue gambe son come colonne di marmo, Fondate sopra piedistalli d’oro fino; Il suo aspetto è simile al Libano, Eccellente come i cedri. KIDUNG AGUNG 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kakinya seperti tiang-tiang marmer putih, dengan alas emas murni. Perawakannya segagah gunung-gunung di Libanon, dan seanggun pohon aras. KIDUNG AGUNG 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kakinya adalah tiang-tiang marmar putih, bertumpu pada alas emas murni. Perawakannya seperti gunung Libanon, terpilih seperti pohon-pohon aras. Alabaster .......... Appearance .......... Aspect .......... Base .......... Bases .......... Bearing .......... Beautiful .......... Cedars .......... Cedar-Tree .......... Choice .......... Columns .......... Countenance .......... Delicate .......... Excellent .......... Fine .......... Founded .......... Gold .......... Legs .......... Limbs .......... Marble .......... Pillars .......... Pure .......... Sockets .......... Stone Alabaster .......... Appearance .......... Aspect .......... Base .......... Bases .......... Bearing .......... Beautiful .......... Cedars .......... Cedar-Tree .......... Choice .......... Columns .......... Countenance .......... Delicate .......... Excellent .......... Fine .......... Founded .......... Gold .......... Legs .......... Limbs .......... Marble .......... Pillars .......... Pure .......... Sockets .......... Stone Alphabetical: alabaster .......... appearance .......... are .......... as .......... bases .......... cedars .......... choice .......... gold .......... His .......... is .......... its .......... Lebanon .......... legs .......... like .......... marble .......... of .......... on .......... pedestals .......... pillars .......... pure .......... set .......... the OT Poetry ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |