New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden. ................................................................................ Romains 12:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Be happy with those who are happy. Be sad with those who are sad. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Be merry with them that are merry. Weep with them that weep. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping, ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 喜 樂 的 人 要 同 樂 ; 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。 ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。 ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。 ................................................................................ Romains 12:15 French: Darby ................................................................................ bénissez et ne maudissez pas. Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent; ................................................................................ Romains 12:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Soyez en joie avec ceux qui sont en joie; et pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ Romains 12:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden. | Romakëve 12:15 Albanian ................................................................................ Gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրախացողներուն հետ ուրախացէ՛ք, ու լացողներուն հետ լացէ՛ք: ................................................................................ Romanoetara. 12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Aleguera çaitezte aleguera diradenequin, eta nigar eguiçue nigarrez daudenequin. ................................................................................ Римляни 12:15 Bulgarian ................................................................................ Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 12:15 Croatian Bible ................................................................................ Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima! ................................................................................ Římanům 12:15 Czech BKR ................................................................................ Radujte s radujícími, a plačte s plačícími. ................................................................................ Romerne 12:15 Danish ................................................................................ Glæder eder med de glade, og græder med de grædende! ................................................................................ Romeinen 12:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden. ................................................................................ Rómaiakhoz 12:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Örüljetek az örülõkkel, és sírjatok a sírókkal. ................................................................................ Al la romanoj 12:15 Esperanto ................................................................................ GXoju kun gxojantoj, ploru kun plorantoj. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Iloitkaat iloisten kanssa, ja itkekäät itkeväisten kanssa. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Iloitkaa iloitsevien kanssa, itkekää itkevien kanssa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn ................................................................................ chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ Ròm 12:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè kè n' kontan ak moun ki kontan, kriye ak moun k'ap kriye. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. ................................................................................ Romans 12:15 Hebrew Bible ................................................................................ שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃ ................................................................................ Romans 12:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܕܘ ܥܡ ܕܚܕܝܢ ܘܒܟܘ ܥܡ ܕܒܟܝܢ ܀ | Romani 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita; dan menangislah dengan orang yang menangis. ................................................................................ Romans 12:15 Kabyle: NT ................................................................................ feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun. ................................................................................ 로마서 12:15 Korean ................................................................................ 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라 ................................................................................ Romiešiem 12:15 Latvian New Testament ................................................................................ Priecājieties ar priecīgajiem, raudiet ar tiem, kas raud! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 12:15 Lithuanian ................................................................................ Džiaukitės su besidžiaugiančiais, verkite su verkiančiais. ................................................................................ Romans 12:15 Maori ................................................................................ Kia hari tahi me te hunga hari, kia tangi tahi me te hunga tangi. ................................................................................ Romerne 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi. ................................................................................ Romanos 12:15 Portugese Bible ................................................................................ alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram; ................................................................................ Romani 12:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian koi8r ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ Romans 12:15 Shuar New Testament ................................................................................ Warainia nujai warastarum. K·ntuts pujuinia nujaisha uuttiarum. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Modern ................................................................................ Gozaos con los que se gozan. Llorad con los que lloran. ................................................................................ Romabrevet 12:15 Swedish (1917) ................................................................................ Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta. ................................................................................ Warumi 12:15 Swahili NT ................................................................................ Furahini pamoja na wanaofurahi, lieni pamoja na wanaolia. ................................................................................ Mga Taga-Roma 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Makigalak kayo sa nangagagalak; makiiyak kayo sa nagsisiiyak. ................................................................................ Romalılar 12:15 Turkish ................................................................................ Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın. ................................................................................ Римляни 12:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче. ................................................................................ Romans 12:15 Uma New Testament ................................................................................ Goe' hangkaa-ngkania hante tauna to goe', geo' hante tauna to geo'. ................................................................................ Roâ-ma 12:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy vui với kẻ vui, khóc với kẻ khóc. ................................................................................ Romani 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Rallegratevi con quelli che sono allegri, piangete con quelli che piangono. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Turutlah bergembira dengan orang-orang yang bergembira, dan menangislah dengan mereka yang menangis. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita, dan menangislah dengan orang yang menangis! ................................................................................ Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping ................................................................................ Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping ................................................................................ Alphabetical: and .......... mourn .......... Rejoice .......... those .......... weep .......... who .......... with ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |