Romans 12:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus

................................................................................
Romanos 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Gozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran.
................................................................................
Roemer 12:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
................................................................................
Romains 12:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.
................................................................................
羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
与 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Be happy with those who are happy. Be sad with those who are sad.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Be merry with them that are merry. Weep with them that weep.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
................................................................................
羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
與 喜 樂 的 人 要 同 樂 ; 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。
................................................................................
羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
................................................................................
羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
................................................................................
Romains 12:15 French: Darby
................................................................................
bénissez et ne maudissez pas. Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent;
................................................................................
Romains 12:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Soyez en joie avec ceux qui sont en joie; et pleurez avec ceux qui pleurent.
................................................................................
Romains 12:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent.
................................................................................
Roemer 12:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden.
................................................................................
Roemer 12:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
Romakëve 12:15 Albanian
................................................................................
Gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրախացողներուն հետ ուրախացէ՛ք, ու լացողներուն հետ լացէ՛ք:
................................................................................
Romanoetara. 12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Aleguera çaitezte aleguera diradenequin, eta nigar eguiçue nigarrez daudenequin.
................................................................................
Римляни 12:15 Bulgarian
................................................................................
Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 12:15 Croatian Bible
................................................................................
Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!
................................................................................
Římanům 12:15 Czech BKR
................................................................................
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
................................................................................
Romerne 12:15 Danish
................................................................................
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
................................................................................
Romeinen 12:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden.
................................................................................
Rómaiakhoz 12:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Örüljetek az örülõkkel, és sírjatok a sírókkal.
................................................................................
Al la romanoj 12:15 Esperanto
................................................................................
GXoju kun gxojantoj, ploru kun plorantoj.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Iloitkaat iloisten kanssa, ja itkekäät itkeväisten kanssa.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Iloitkaa iloitsevien kanssa, itkekää itkevien kanssa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn
................................................................................
chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn

................................................................................
Ròm 12:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè kè n' kontan ak moun ki kontan, kriye ak moun k'ap kriye.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
................................................................................
Romans 12:15 Hebrew Bible
................................................................................
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
................................................................................
Romans 12:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܚܕܘ ܥܡ ܕܚܕܝܢ ܘܒܟܘ ܥܡ ܕܒܟܝܢ ܀
Romani 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.
................................................................................
ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita; dan menangislah dengan orang yang menangis.
................................................................................
Romans 12:15 Kabyle: NT
................................................................................
feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun.
................................................................................
로마서 12:15 Korean
................................................................................
즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
................................................................................
Romiešiem 12:15 Latvian New Testament
................................................................................
Priecājieties ar priecīgajiem, raudiet ar tiem, kas raud!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 12:15 Lithuanian
................................................................................
Džiaukitės su besidžiaugiančiais, verkite su verkiančiais.
................................................................................
Romans 12:15 Maori
................................................................................
Kia hari tahi me te hunga hari, kia tangi tahi me te hunga tangi.
................................................................................
Romerne 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi.
................................................................................
Romanos 12:15 Portugese Bible
................................................................................
alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;   
................................................................................
Romani 12:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng.
................................................................................
К Римлянам 12:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
................................................................................
К Римлянам 12:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
................................................................................
К Римлянам 12:15 Russian koi8r
................................................................................
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
................................................................................
Romans 12:15 Shuar New Testament
................................................................................
Warainia nujai warastarum. K·ntuts pujuinia nujaisha uuttiarum.
................................................................................
Romanos 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.
................................................................................
Romanos 12:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran.
................................................................................
Romanos 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.
................................................................................
Romanos 12:15 Spanish: Modern
................................................................................
Gozaos con los que se gozan. Llorad con los que lloran.
................................................................................
Romabrevet 12:15 Swedish (1917)
................................................................................
Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
................................................................................
Warumi 12:15 Swahili NT
................................................................................
Furahini pamoja na wanaofurahi, lieni pamoja na wanaolia.
................................................................................
Mga Taga-Roma 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Makigalak kayo sa nangagagalak; makiiyak kayo sa nagsisiiyak.
................................................................................
Romalılar 12:15 Turkish
................................................................................
Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın.
................................................................................
Римляни 12:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
................................................................................
Romans 12:15 Uma New Testament
................................................................................
Goe' hangkaa-ngkania hante tauna to goe', geo' hante tauna to geo'.
................................................................................
Roâ-ma 12:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy vui với kẻ vui, khóc với kẻ khóc.
................................................................................
Romani 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rallegratevi con quelli che sono allegri, piangete con quelli che piangono.
................................................................................
ROMA 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Turutlah bergembira dengan orang-orang yang bergembira, dan menangislah dengan mereka yang menangis.
................................................................................
ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita, dan menangislah dengan orang yang menangis!
................................................................................
Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping
................................................................................
Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping
................................................................................
Alphabetical: and .......... mourn .......... Rejoice .......... those .......... weep .......... who .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible