New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Bless those who persecute you; bless and do not curse. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας [ὑμᾶς] εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere ................................................................................ Romanos 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis. ................................................................................ Roemer 12:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Segnet, die euch verfolgen; segnet und fluchet nicht. ................................................................................ Romains 12:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. ................................................................................ 羅 馬 書 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 逼 迫 你 们 的 , 要 给 他 们 祝 福 ; 只 要 祝 福 , 不 可 咒 诅 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Bless them which persecute you: bless, and curse not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Bless them which persecute you: bless, and curse not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Bless them that persecute you; bless, and curse not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give blessing and not curses to those who are cruel to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Bless them that persecute you: bless, and curse not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Bless them that persecute you; bless, and curse not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Bless them that persecute you; bless, and curse not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Bless those who persecute you. Bless them, and don't curse them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Bless them which persecute you: bless but curse not. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Invoke blessings on your persecutors--blessings, not curses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Bless them who persecute you; bless, and curse not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Bless those who persecute you; bless, and don't curse. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bless those persecuting you; bless, and curse not; ................................................................................ 羅 馬 書 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 逼 迫 你 們 的 , 要 給 他 們 祝 福 ; 只 要 祝 福 , 不 可 咒 詛 。 ................................................................................ 羅 馬 書 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福,不可咒詛。 ................................................................................ 羅 馬 書 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。 ................................................................................ Romains 12:14 French: Darby ................................................................................ vous appliquant à l'hospitalité. Bénissez ceux qui vous persécutent; ................................................................................ Romains 12:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez-les, et ne les maudissez point. ................................................................................ Romains 12:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez point. ................................................................................ Roemer 12:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht. ................................................................................ Roemer 12:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht. | Romakëve 12:14 Albanian ................................................................................ Bekoni ata që ju përndjekin, bekoni dhe mos mallkoni. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձեզ հալածողները օրհնեցէ՛ք. օրհնեցէ՛ք եւ մի՛ անիծէք: ................................................................................ Romanoetara. 12:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Benedicaitzaçue çuec persecutatzen çaituztenac: benedicaitzaçue, diot, eta ez maradica. ................................................................................ Римляни 12:14 Bulgarian ................................................................................ Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 12:14 Croatian Bible ................................................................................ Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite! ................................................................................ Římanům 12:14 Czech BKR ................................................................................ Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte. ................................................................................ Romerne 12:14 Danish ................................................................................ Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke! ................................................................................ Romeinen 12:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet. ................................................................................ Rómaiakhoz 12:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldjátok azokat, a kik titeket kergetnek; áldjátok és ne átkozzátok. ................................................................................ Al la romanoj 12:14 Esperanto ................................................................................ Benu tiujn, kiuj vin persekutas; benu, kaj ne malbenu. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siunatkaat vainollisianne: siunatkaat ja älkäät sadatelko. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siunatkaa vainoojianne, siunatkaa, älkääkä kirotko. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ευλογειτε τους διωκοντας {VAR2: [υμας] } ευλογειτε και μη καταρασθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas umas eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas umas eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas umas eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas umas eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas umas eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas umas eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas umas eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas umas eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eulogeite tous diōkontas {UBS4: [umas] } eulogeite kai mē katarasthe ................................................................................ eulogeite tous diOkontas {UBS4: [umas]} eulogeite kai mE katarasthe ................................................................................ Ròm 12:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mande Bondye pou l' beni moun k'ap pèsekite nou; mande benediksyon, pa mande madichon pou yo. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. ................................................................................ Romans 12:14 Hebrew Bible ................................................................................ ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃ ................................................................................ Romans 12:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܪܟܘ ܠܪܕܘܦܝܟܘܢ ܒܪܟܘ ܘܠܐ ܬܠܘܛܘܢ ܀ | Romani 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite. ................................................................................ ROMA 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pintakanlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu; pintakanlah berkat dan jangan melaknatkan orang. ................................................................................ Romans 12:14 Kabyle: NT ................................................................................ Dɛut s lxiṛ i wid i kkun ițqehhiṛen, deɛɛut s lxiṛ, ur deɛɛut ara s cceṛ ; ................................................................................ 로마서 12:14 Korean ................................................................................ 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라 ................................................................................ Romiešiem 12:14 Latvian New Testament ................................................................................ Svētiet tos, kas jūs vajā, svētiet, bet nelādiet! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 12:14 Lithuanian ................................................................................ Laiminkite savo persekiotojus, laiminkite, o ne keikite. ................................................................................ Romans 12:14 Maori ................................................................................ Manaakitia te hunga e tukino ana i a koutou: manaakitia, kaua e kanga. ................................................................................ Romerne 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dobrorzeczcie tym, którzy was prześladują; dobrorzeczcie, a nie przeklinajcie. ................................................................................ Romanos 12:14 Portugese Bible ................................................................................ abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis; ................................................................................ Romani 12:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Binecuvîntaţi pe cei ce vă prigonesc: binecuvîntaţi şi nu blestemaţi. ................................................................................ К Римлянам 12:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. ................................................................................ К Римлянам 12:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. ................................................................................ К Римлянам 12:14 Russian koi8r ................................................................................ Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. ................................................................................ Romans 12:14 Shuar New Testament ................................................................................ Yajauch awajtamainia nu shiir awajsatarum. Yus yajauch yumintsuk nu shuaran pΘnker T·rawarat tusarum seattiarum. ................................................................................ Romanos 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bendigan a los que los persiguen. Bendigan, y no maldigan. ................................................................................ Romanos 12:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendecid á los que os persiguen: bendecid y no maldigáis. ................................................................................ Romanos 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis. ................................................................................ Romanos 12:14 Spanish: Modern ................................................................................ Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis. ................................................................................ Romabrevet 12:14 Swedish (1917) ................................................................................ Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke. ................................................................................ Warumi 12:14 Swahili NT ................................................................................ Watakieni baraka wote wanaowadhulumu ninyi; naam, watakieni baraka na wala msiwalaani. ................................................................................ Mga Taga-Roma 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagpalain ninyo ang mga sa inyo'y nagsisiusig; pagpalain ninyo, at huwag ninyong sumpain. ................................................................................ Romalılar 12:14 Turkish ................................................................................ Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin. ................................................................................ Римляни 12:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть. ................................................................................ Romans 12:14 Uma New Testament ................................................................................ Ane ria tauna to mpobalinai' -koi, merapi' -koi hi Alata'ala bona nagane' -ra. Gane' -ra, neo' nitipo' -ra. ................................................................................ Roâ-ma 12:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy chúc phước cho kẻ bắt bớ anh em; hãy chúc phước, chớ nguyền rủa. ................................................................................ Romani 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Benedite quelli che vi perseguitano; benediteli, e non li maledite. ................................................................................ ROMA 12:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mintalah kepada Allah supaya Ia memberkati orang-orang yang kejam terhadapmu. Ya, minta Allah memberkati mereka, jangan mengutuk. ................................................................................ ROMA 12:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatilah siapa yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk! ................................................................................ Bless .......... Blessing .......... Blessings .......... Cruel .......... Curse .......... Curses .......... Invoke .......... Persecute .......... Persecuting .......... Persecutors ................................................................................ Bless .......... Blessing .......... Blessings .......... Cruel .......... Curse .......... Curses .......... Invoke .......... Persecute .......... Persecuting .......... Persecutors ................................................................................ Alphabetical: and .......... Bless .......... curse .......... do .......... not .......... persecute .......... those .......... who .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |