Psalm 37:1
New American Standard Bible (©1995)
A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.

Psalm 37:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τοῦ δαυιδ μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν

תהילים 37:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לְדָוִד אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(36-1) David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem

Salmos 37:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No te irrites a causa de los malhechores; no tengas envidia de los que practican la iniquidad.

Psalm 37:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.

Psaume 37:1 French: Louis Segond (1910)
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

詩 篇 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。

King James Bible
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

American King James Version
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

American Standard Version
Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

Bible in Basic English
<Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.

Douay-Rheims Bible
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.

Darby Bible Translation
{A Psalm of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;

English Revised Version
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.

Webster's Bible Translation
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

World English Bible
Don't fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.

Young's Literal Translation
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,

詩 篇 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 。 ) 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 義 的 生 出 嫉 妒 。

詩 篇 37:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的詩。不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 篇 37:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的诗。不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

Psaume 37:1 French: Darby
Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquité;

Psaume 37:1 French: Martin (1744)
Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.

Psaume 37:1 French: Ostervald (1744)
Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.

Psalm 37:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!

Psalm 37:1 German: Elberfelder (1871)
(S. die Anm. zu Ps. 25) N (Von David.) Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!

Psalmet 37:1 Albanian
Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,

Псалми 37:1 Bulgarian
(По слав. 36). Давидов [псалом]. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

Psalm 37:1 Croatian Bible
Davidov. (DLR)ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:

Žalmů 37:1 Czech BKR
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.

Salme 37:1 Danish
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!

Psalmen 37:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David. Aleph. Ontsteek u niet over de boosdoeners; benijd hen niet, die onrecht doen.

Zsoltárok 37:1 Hungarian: Karoli
Dávidé.

La psalmaro 37:1 Esperanto
De David. Ne incitigxu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.

PSALMIT 37:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.

PSALMIT 37:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.

Psalm 37:1 Greek OT: Septuagint
του δαυιδ μη παραζηλου εν πονηρευομενοις μηδε ζηλου τους ποιουντας την ανομιαν

Psalm 37:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tou dauid mē parazēlou en ponēreuomenois mēde zēlou tous poiountas tēn anomian
tou dauid mE parazElou en ponEreuomenois mEde zElou tous poiountas tEn anomian

Sòm 37:1 Haitian Creole Bible
Se yon sòm David. Pa fè kòlè lè ou wè mechan yo! Pa anvye sò moun k'ap fè mal yo!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم

תהילים 37:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לדוד אל־תתחר במרעים אל־תקנא בעשי עולה׃

תהילים 37:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְדָוִ֨ד ׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃

תהילים 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לדוד ׀ אל־תתחר במרעים אל־תקנא בעשי עולה׃

תהילים 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃

תהילים 37:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  לדוד  אל-תתחר במרעים    אל-תקנא בעשי עולה

תהילים 37:1 Hebrew Bible
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃

Salmi 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;

MAZMUR 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud.

시편 37:1 Korean
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다

Psalmynas 37:1 Lithuanian
Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams.

Psalm 37:1 Maori
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.

Salmenes 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!

Polish: Biblia Gdanska
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.

Salmos 37:1 Portugese Bible
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.   

Psalmi 37:1 Romanian: Cornilescu
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;

Псалтирь 37:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,

Псалтирь 37:1 Russian koi8r
(36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,[]

Salmos 37:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Salmo de David. No te irrites a causa de los malhechores; No tengas envidia de los que practican la iniquidad.

Salmos 37:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Salmos 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Salmos 37:1 Spanish: Modern
(Salmo de David) No te impacientes a causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Psaltaren 37:1 Swedish (1917)
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.

Psalm 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng kasamaan, ni managhili ka man sa kanila na nagsisigawa ng kalikuan.

Mezmurlar 37:1 Turkish
Kötülük edenlere kızıp üzülme,
Suç işleyenlere özenme!

Thi-thieân 37:1 Vietnamese (1934)
Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác.

Salmi 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;

MAZMUR 37:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.

MAZMUR 37:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;

Angry .......... David .......... Doers .......... Envious .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Fret .......... Iniquity .......... Psalm .......... sness .......... Thyself .......... Unrighteousness .......... Wicked .......... Work .......... Workers .......... Wrong .......... Wrongdoers

Angry .......... David .......... Doers .......... Envious .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Fret .......... Iniquity .......... Psalm .......... sness .......... Thyself .......... Unrighteousness .......... Wicked .......... Work .......... Workers .......... Wrong .......... Wrongdoers

Alphabetical: be .......... because .......... David .......... Do .......... envious .......... evil .......... evildoers .......... fret .......... men .......... not .......... Of .......... or .......... those .......... toward .......... who .......... wrong .......... wrongdoers

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible