New American Standard Bible (©1995) For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.Psalm 22:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-17) circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos Salmos 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malhechores; me horadaron las manos y los pies. Psalm 22:16 German: Luther (1912) Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. Psaume 22:16 French: Louis Segond (1910) Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds. 詩 篇 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 犬 类 围 着 我 , 恶 党 环 绕 我 ; 他 们 扎 了 我 的 手 , 我 的 脚 。 King James Bible For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. American King James Version For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet. American Standard Version For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet. Bible in Basic English Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet. Douay-Rheims Bible For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet. Darby Bible Translation For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet. English Revised Version For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet. GOD'S WORD® Translation (©1995) Dogs have surrounded me. A mob has encircled me. They have pierced my hands and feet. Webster's Bible Translation For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. World English Bible For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet. Young's Literal Translation And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet. 詩 篇 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 犬 類 圍 著 我 , 惡 黨 環 繞 我 ; 他 們 扎 了 我 的 手 , 我 的 腳 。 詩 篇 22:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了我的手我的腳。 詩 篇 22:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了我的手我的脚。 Psaume 22:16 French: Darby Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds; Psaume 22:16 French: Martin (1744) Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. Psaume 22:16 French: Ostervald (1744) Car des chiens m'ont environné, une bande de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. Psalm 22:16 German: Luther (1545) Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebet an meinem Gaumen; und du legest mich in des Todes Staub. Psalm 22:16 German: Elberfelder (1871) Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben; | Psalmet 22:16 Albanian Sepse qentë më kanë rrethuar, një grup keqbërësish më rri rrotull; më kanë shpuar duart dhe këmbët.Псалми 22:16 Bulgarian Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми. Psalm 22:16 Croatian Bible Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge, Žalmů 22:16 Czech BKR Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé. Salme 22:16 Danish Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder, Psalmen 22:16 Dutch Staten Vertaling Want honden hebben mij omsingeld; een vergadering van boosdoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven. Zsoltárok 22:16 Hungarian: Karoli Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat. La psalmaro 22:16 Esperanto CXar cxirkauxis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras cxirkaux mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn. PSALMIT 22:16 Finnish: Bible (1776) Sillä koirat ovat minun piirittäneet: julmain parvi saartain lävistänyt kuin jalopeura käteni ja jalkani. PSALMIT 22:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H22:17) Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat. Psalm 22:16 Greek OT: Septuagint οτι εκυκλωσαν με κυνες πολλοι συναγωγη πονηρευομενων περιεσχον με ωρυξαν χειρας μου και ποδας Psalm 22:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti ekuklōsan me kunes pongoi sunagōgē ponēreuomenōn perieschon me ōruxan cheiras mou kai podas oti ekuklOsan me kunes pongoi sunagOgE ponEreuomenOn perieschon me Oruxan cheiras mou kai podas Sòm 22:16 Haitian Creole Bible (22:17) Tankou yon bann chen, mechan yo sènen m'. Bann mechan yo fèmen m' toupatou. Yo kraze de men m' ak de pye m' yo. | Salmi 22:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.MAZMUR 22:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena beberapa anjing telah mengelilingi aku, dan aku dikepung oleh suatu perhimpunan orang yang berbuat jahat; mereka itu telah menebuk kaki tanganku. 시편 22:16 Korean 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다 Psalmynas 22:16 Lithuanian Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas. Psalm 22:16 Maori Kua karapotia nei hoki ahau e te kirehe, kua muia e te whakaminenga o nga tangata hara: kua pokaia e ratou oku ringa me oku waewae. Salmenes 22:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter. Polish: Biblia Gdanska Albowiem psy mię obskoczyły, gromada złośników obległa mię; przebodli ręce moje i nogi moje. Salmos 22:16 Portugese Bible Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés. Psalmi 22:16 Romanian: Cornilescu Căci nişte cîni mă înconjoară, o ceată de nelegiuiţi dau tîrcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mînile şi picioarele: Псалтирь 22:16 Russian: Synodal Translation (1876) (21:17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. Псалтирь 22:16 Russian koi8r (21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.[] Salmos 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malhechores; Me horadaron las manos y los pies. Salmos 22:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies. Salmos 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies. Salmos 22:16 Spanish: Modern Los perros me han rodeado; me ha cercado una pandilla de malhechores, y horadaron mis manos y mis pies. Psaltaren 22:16 Swedish (1917) Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat. Psalm 22:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't niligid ako ng mga aso: kinulong ako ng pulutong ng mga manggagawa ng masama; binutasan nila ang aking mga kamay at ang aking mga paa. Mezmurlar 22:16 Turkish Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar. Thi-thieân 22:16 Vietnamese (1934) Vì những chó bao quanh tôi, Một lũ hung ác vây phủ tôi; Chúng nó đâm lủng tay và chơn tôi; Salmi 22:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi. MAZMUR 22:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (22-17) Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku. MAZMUR 22:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (22-17) Sebab anjing-anjing mengerumuni aku, gerombolan penjahat mengepung aku, mereka menusuk tangan dan kakiku. Appointest .......... Assembly .......... Band .......... Company .......... Compassed .......... Death .......... Doers .......... Dogs .......... Dust .......... Encircled .......... Enclosed .......... Encompassed .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Feet .......... Hands .......... Inclosed .......... Lion .......... Pierced .......... Piercing .......... Pin .......... Round .......... Shut .......... Surrounded .......... Wicked Appointest .......... Assembly .......... Band .......... Company .......... Compassed .......... Death .......... Doers .......... Dogs .......... Dust .......... Encircled .......... Enclosed .......... Encompassed .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Feet .......... Hands .......... Inclosed .......... Lion .......... Pierced .......... Piercing .......... Pin .......... Round .......... Shut .......... Surrounded .......... Wicked Alphabetical: a .......... and .......... band .......... Dogs .......... encircled .......... encompassed .......... evil .......... evildoers .......... feet .......... For .......... hands .......... has .......... have .......... me .......... men .......... my .......... of .......... pierced .......... surrounded .......... they OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |