Psalm 104:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Man goes forth to his work And to his labor until evening.
................................................................................
Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐπὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὴν ἐργασίαν αὐτοῦ ἕως ἑσπέρας
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-22) oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt

................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sale el hombre a su trabajo, y a su labor hasta el atardecer.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Luther (1912)
................................................................................
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir.
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 出 去 做 工 , 劳 碌 直 到 晚 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then people go to do their work, to do their tasks until evening.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening.
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 出 去 做 工 , 勞 碌 直 到 晚 上 。
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
人出去作工,勞碌直到晚上。
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
人出去作工,劳碌直到晚上。
................................................................................
Psaume 104:23 French: Darby
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Luther (1545)
................................................................................
So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Psalmet 104:23 Albanian
................................................................................
Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
................................................................................
Псалми 104:23 Bulgarian
................................................................................
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
................................................................................
Psalm 104:23 Croatian Bible
................................................................................
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
................................................................................
Žalmů 104:23 Czech BKR
................................................................................
Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
................................................................................
Salme 104:23 Danish
................................................................................
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
................................................................................
Psalmen 104:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
................................................................................
Zsoltárok 104:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
................................................................................
La psalmaro 104:23 Esperanto
................................................................................
Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
................................................................................
PSALMIT 104:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
................................................................................
PSALMIT 104:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
................................................................................
Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελευσεται ανθρωπος επι το εργον αυτου και επι την εργασιαν αυτου εως εσπερας
................................................................................
Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exeleusetai anthrōpos epi to ergon autou kai epi tēn ergasian autou eōs esperas
................................................................................
exeleusetai anthrOpos epi to ergon autou kai epi tEn ergasian autou eOs esperas

................................................................................
Sòm 104:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun soti pou y' al travay, wi, pou y' al travay jouk solèy kouche.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳלֹ֑ו וְֽלַעֲבֹ֖דָתֹ֣ו עֲדֵי־עָֽרֶב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  יצא אדם לפעלו    ולעבדתו עדי-ערב
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew Bible
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Salmi 104:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah manusia kepada pekerjaannya dan kepada perhumaannya sampai malam.
................................................................................
시편 104:23 Korean
................................................................................
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
................................................................................
Psalmynas 104:23 Lithuanian
................................................................................
Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
................................................................................
Psalm 104:23 Maori
................................................................................
Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
................................................................................
Salmenes 104:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
................................................................................
Salmos 104:23 Portugese Bible
................................................................................
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.   
................................................................................
Psalmi 104:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
................................................................................
Псалтирь 104:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
................................................................................
Псалтирь 104:23 Russian koi8r
................................................................................
(103-23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.[]
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sale el hombre a su trabajo, Y a su labor hasta el atardecer.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sale el hombre a su labor, y a su labranza hasta el anochecer.
................................................................................
Psaltaren 104:23 Swedish (1917)
................................................................................
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
................................................................................
Psalm 104:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lumalabas ang tao sa kaniyang gawain, at sa kaniyang gawa hanggang sa kinahapunan.
................................................................................
Mezmurlar 104:23 Turkish
................................................................................
İnsan işine gider,
Akşama dek çalışmak için.

................................................................................
Thi-thieân 104:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ loài người đi ra, đến công việc mình, Và làm cho đến chiều tối.
................................................................................
Salmi 104:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
................................................................................
Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work
................................................................................
Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work
................................................................................
Alphabetical: And .......... evening .......... forth .......... goes .......... his .......... labor .......... man .......... out .......... Then .......... to .......... until .......... work
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible