New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Man goes forth to his work And to his labor until evening. ................................................................................ Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐπὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὴν ἐργασίαν αὐτοῦ ἕως ἑσπέρας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (103-22) oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt ................................................................................ Salmos 104:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sale el hombre a su trabajo, y a su labor hasta el atardecer. ................................................................................ Psalm 104:23 German: Luther (1912) ................................................................................ So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend. ................................................................................ Psaume 104:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir. ................................................................................ 詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 出 去 做 工 , 劳 碌 直 到 晚 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Man goes forth to his work and to his labor until the evening. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Man goes out to his work, and to his business, till the evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then people go to do their work, to do their tasks until evening. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Man goeth forth to his work and to his labor until the evening. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Man goes forth to his work, to his labor until the evening. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening. ................................................................................ 詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 出 去 做 工 , 勞 碌 直 到 晚 上 。 ................................................................................ 詩 篇 104:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人出去作工,勞碌直到晚上。 ................................................................................ 詩 篇 104:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人出去作工,劳碌直到晚上。 ................................................................................ Psaume 104:23 French: Darby ................................................................................ Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir. ................................................................................ Psaume 104:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir. ................................................................................ Psaume 104:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir. ................................................................................ Psalm 104:23 German: Luther (1545) ................................................................................ So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend. ................................................................................ Psalm 104:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend. | Psalmet 104:23 Albanian ................................................................................ Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje. ................................................................................ Псалми 104:23 Bulgarian ................................................................................ Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта. ................................................................................ Psalm 104:23 Croatian Bible ................................................................................ Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri. ................................................................................ Žalmů 104:23 Czech BKR ................................................................................ Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera. ................................................................................ Salme 104:23 Danish ................................................................................ Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på. ................................................................................ Psalmen 104:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe. ................................................................................ Zsoltárok 104:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig. ................................................................................ La psalmaro 104:23 Esperanto ................................................................................ Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero. ................................................................................ PSALMIT 104:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti. ................................................................................ PSALMIT 104:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti. ................................................................................ Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελευσεται ανθρωπος επι το εργον αυτου και επι την εργασιαν αυτου εως εσπερας ................................................................................ Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exeleusetai anthrōpos epi to ergon autou kai epi tēn ergasian autou eōs esperas ................................................................................ exeleusetai anthrOpos epi to ergon autou kai epi tEn ergasian autou eOs esperas ................................................................................ Sòm 104:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun soti pou y' al travay, wi, pou y' al travay jouk solèy kouche. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃ ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳלֹ֑ו וְֽלַעֲבֹ֖דָתֹ֣ו עֲדֵי־עָֽרֶב׃ ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃ ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃ ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב ................................................................................ תהילים 104:23 Hebrew Bible ................................................................................ יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ | Salmi 104:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera. ................................................................................ MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah manusia kepada pekerjaannya dan kepada perhumaannya sampai malam. ................................................................................ 시편 104:23 Korean ................................................................................ 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다 ................................................................................ Psalmynas 104:23 Lithuanian ................................................................................ Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro. ................................................................................ Psalm 104:23 Maori ................................................................................ Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa. ................................................................................ Salmenes 104:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora. ................................................................................ Salmos 104:23 Portugese Bible ................................................................................ Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde. ................................................................................ Psalmi 104:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara. ................................................................................ Псалтирь 104:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера. ................................................................................ Псалтирь 104:23 Russian koi8r ................................................................................ (103-23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.[] ................................................................................ Salmos 104:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sale el hombre a su trabajo, Y a su labor hasta el atardecer. ................................................................................ Salmos 104:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde. ................................................................................ Salmos 104:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde. ................................................................................ Salmos 104:23 Spanish: Modern ................................................................................ Sale el hombre a su labor, y a su labranza hasta el anochecer. ................................................................................ Psaltaren 104:23 Swedish (1917) ................................................................................ Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen. ................................................................................ Psalm 104:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lumalabas ang tao sa kaniyang gawain, at sa kaniyang gawa hanggang sa kinahapunan. ................................................................................ Mezmurlar 104:23 Turkish ................................................................................ İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için. ................................................................................ Thi-thieân 104:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ loài người đi ra, đến công việc mình, Và làm cho đến chiều tối. ................................................................................ Salmi 104:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera. ................................................................................ MAZMUR 104:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja. ................................................................................ MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang. ................................................................................ Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work ................................................................................ Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work ................................................................................ Alphabetical: And .......... evening .......... forth .......... goes .......... his .......... labor .......... man .......... out .......... Then .......... to .......... until .......... work ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |