Psalm 101:7
New American Standard Bible (©1995)
He who practices deceit shall not dwell within my house; He who speaks falsehood shall not maintain his position before me.

Psalm 101:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐ κατῴκει ἐν μέσῳ τῆς οἰκίας μου ποιῶν ὑπερηφανίαν λαλῶν ἄδικα οὐ κατεύθυνεν ἐναντίον τῶν ὀφθαλμῶν μου

תהילים 101:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֹא־יֵשֵׁב בְּקֶרֶב בֵּיתִי עֹשֵׂה רְמִיָּה דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא־יִכֹּון לְנֶגֶד עֵינָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(100-6) oculi mei ad fideles terrae ut habitent mecum ambulans in via simpliciter hic ministrabit mihi

Salmos 101:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que practica el engaño no morará en mi casa; el que habla mentiras no permanecerá en mi presencia.

Psalm 101:7 German: Luther (1912)
Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.

Psaume 101:7 French: Louis Segond (1910)
Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.

詩 篇 101:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
行 诡 诈 的 , 必 不 得 住 在 我 家 里 ; 说 谎 话 的 , 必 不 得 立 在 我 眼 前 。

King James Bible
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

American King James Version
He that works deceit shall not dwell within my house: he that tells lies shall not tarry in my sight.

American Standard Version
He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.

Bible in Basic English
The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.

Douay-Rheims Bible
He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes.

Darby Bible Translation
He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight.

English Revised Version
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The one who does deceitful things will not stay in my home. The one who tells lies will not remain in my presence.

Webster's Bible Translation
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

World English Bible
He who practices deceit won't dwell within my house. He who speaks falsehood won't be established before my eyes.

Young's Literal Translation
He dwelleth not in my house who is working deceit, Whoso is speaking lies Is not established before mine eyes.

詩 篇 101:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
行 詭 詐 的 , 必 不 得 住 在 我 家 裡 ; 說 謊 話 的 , 必 不 得 立 在 我 眼 前 。

詩 篇 101:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
行詭詐的,必不得住在我的家裡;說謊話的,必不能在我眼前堅立。

詩 篇 101:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
行诡诈的,必不得住在我的家里;说谎话的,必不能在我眼前坚立。

Psaume 101:7 French: Darby
Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.

Psaume 101:7 French: Martin (1744)
Celui qui usera de tromperie ne demeurera point dans ma maison; celui qui profère mensonge, ne sera point affermi devant mes yeux.

Psaume 101:7 French: Ostervald (1744)
Celui qui use de tromperie, n'habitera point dans ma maison; celui qui profère le mensonge, ne subsistera pas devant mes yeux.

Psalm 101:7 German: Luther (1545)
Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen nicht bei mir.

Psalm 101:7 German: Elberfelder (1871)
Nicht soll wohnen im Innern meines Hauses, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.

Psalmet 101:7 Albanian
Kush vepron me mashtrim, nuk ka për të banuar në shtëpinë time; kush thotë gënjeshtra nuk do të qëndrojë para syve të mi.

Псалми 101:7 Bulgarian
Който постъпва коварно, няма да живее вътре в дома ми; Който говори лъжа, няма да се утвърди пред очите ми.

Psalm 101:7 Croatian Bible
Neće prebivati u kući mojoj tko spletke snuje. Tko govori laži, neće opstati pred mojim očima.

Žalmů 101:7 Czech BKR
Nebude bydliti v domě mém činící lest, a mluvící lež nebude míti místa u mne.

Salme 101:7 Danish
ingen, der øver Svig, skal bo i mit Hus, ingen, som farer med Løgn, bestå for mit Øje.

Psalmen 101:7 Dutch Staten Vertaling
Wie bedrog pleegt, zal binnen mijn huis niet blijven; die leugenen spreekt, zal voor mijn ogen niet bevestigd worden.

Zsoltárok 101:7 Hungarian: Karoli
Nem lakozik az én házamban, a ki csalárdságot mível; a ki hazugságot szól, nem állhat meg szemeim elõtt.

La psalmaro 101:7 Esperanto
Ne logxos interne de mia domo iu, kiu agas hipokrite; Kiu diras malveron, tiu ne staros antaux miaj okuloj.

PSALMIT 101:7 Finnish: Bible (1776)
Petollisia ihmisiä en minä pidä huoneessani: ei valehteliat menesty minun tykönäni.

PSALMIT 101:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Vilpin tekijä älköön asuko minun huoneessani, valheen puhuja ei kestä minun silmäini edessä.

Psalm 101:7 Greek OT: Septuagint
ου κατωκει εν μεσω της οικιας μου ποιων υπερηφανιαν λαλων αδικα ου κατευθυνεν εναντιον των οφθαλμων μου

Psalm 101:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ou katōkei en mesō tēs oikias mou poiōn uperēphanian lalōn adika ou kateuthunen enantion tōn ophthalmōn mou
ou katOkei en mesO tEs oikias mou poiOn uperEphanian lalOn adika ou kateuthunen enantion tOn ophthalmOn mou

Sòm 101:7 Haitian Creole Bible
Mwen p'ap kite moun k'ap twonpe moun rete lakay mwen. Moun k'ap bay manti p'ap rete kanpe devan mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا يسكن وسط بيتي عامل غش. المتكلم بالكذب لا يثبت امام عينيّ.

תהילים 101:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לא־ישב בקרב ביתי עשה רמיה דבר שקרים לא־יכון לנגד עיני׃

תהילים 101:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֪ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹֽא־יִ֝כֹּ֗ון לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃

תהילים 101:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־ישב ׀ בקרב ביתי עשה רמיה דבר שקרים לא־יכון לנגד עיני׃

תהילים 101:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־יֵשֵׁב ׀ בְּקֶרֶב בֵּיתִי עֹשֵׂה רְמִיָּה דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא־יִכֹּון לְנֶגֶד עֵינָי׃

תהילים 101:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז  לא-ישב בקרב ביתי--    עשה רמיה דבר שקרים--    לא-יכון לנגד עיני

תהילים 101:7 Hebrew Bible
לא ישב בקרב ביתי עשה רמיה דבר שקרים לא יכון לנגד עיני׃

Salmi 101:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi pratica la frode non abiterà nella mia casa; chi proferisce menzogna non sussisterà davanti agli occhi miei.

MAZMUR 101:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang menipu itu tiada akan tinggal dalam istanaku, dan orang yang berkata bohong itu tiada ditetapkan di hadapan mataku.

시편 101:7 Korean
거짓 행하는 자가 내 집안에 거하지 못하며 거짓말하는 자가 내 목전에 서지 못하리로다

Psalmynas 101:7 Lithuanian
Klastingieji negyvens mano namuose. Melagiai nepasiliks mano akivaizdoje.

Psalm 101:7 Maori
E kore e noho ki toku whare te kaimahi i te hianga: e kore e tu ki toku aroaro te tangata korero teka.

Salmenes 101:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der skal ikke i mitt hus bo nogen som farer med svik; den som taler løgn, skal ikke bli stående for mine øine.

Polish: Biblia Gdanska
Nie będzie mieszkał w domu moim zdrajca, ten, który mówi kłamstwo, nie ostoi się przed oczyma memi.

Salmos 101:7 Portugese Bible
O que usa de fraude não habitará em minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos.   

Psalmi 101:7 Romanian: Cornilescu
Cel ce se dedă la înşelăciune nu va locui în casa mea; cel ce spune minciuni nu va sta înaintea mea.

Псалтирь 101:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(100:7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими.

Псалтирь 101:7 Russian koi8r
(100-7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими.[]

Salmos 101:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que practica el engaño no morará en mi casa; El que habla mentiras no permanecerá en mi presencia.

Salmos 101:7 Spanish: Reina Valera (1909)
No habitará dentro de mi casa el que hace fraude: El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.

Salmos 101:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No habitará en medio de mi casa el que hace engaño; el que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.

Salmos 101:7 Spanish: Modern
No habitará dentro de mi casa el que hace fraude; el que habla mentira no se afirmará delante de mis ojos.

Psaltaren 101:7 Swedish (1917)
Den får icke bo i mitt hus, som övar svek; den som talar lögn skall ej bestå inför mina ögon.

Psalm 101:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang gumagawa ng karayaan ay hindi tatahan sa loob ng aking bahay: siyang nagsasalita ng kabulaanan ay hindi matatatag sa harap ng aking mga mata.

Mezmurlar 101:7 Turkish
Dolap çeviren evimde oturmayacak,
Yalan söyleyen gözümün önünde durmayacak.

Thi-thieân 101:7 Vietnamese (1934)
Kẻ nào phỉnh gạt sẽ chẳng được ở trong nhà tôi; Người nói dối sẽ không đứng nổi trước mặt tôi.

Salmi 101:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi usa frode nelle sue opere non abiterà dentro alla mia casa; Chi parla menzogne non sarà stabilito davanti agli occhi miei.

MAZMUR 101:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Penipu tak boleh tinggal di rumahku; pembohong tak akan tahan di hadapanku.

MAZMUR 101:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang yang melakukan tipu daya tidak akan diam di dalam rumahku, orang yang berbicara dusta tidak akan tegak di depan mataku.

Continue .......... Deceit .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Established .......... Eyes .......... False. .......... Falsehood .......... Falsehoods .......... Falsely .......... House .......... Lies .......... Maintain .......... Position .......... Practices .......... Presence .......... Sight .......... Speaketh .......... Speaks .......... Stand .......... Subsist .......... Tarry .......... Telleth .......... Utters .......... Within .......... Won't .......... Worker .......... Worketh .......... Working

Continue .......... Deceit .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Established .......... Eyes .......... False. .......... Falsehood .......... Falsehoods .......... Falsely .......... House .......... Lies .......... Maintain .......... Position .......... Practices .......... Presence .......... Sight .......... Speaketh .......... Speaks .......... Stand .......... Subsist .......... Tarry .......... Telleth .......... Utters .......... Within .......... Won't .......... Worker .......... Worketh .......... Working

Alphabetical: before .......... deceit .......... dwell .......... falsehood .......... falsely .......... He .......... his .......... house .......... in .......... maintain .......... me .......... my .......... No .......... not .......... one .......... position .......... practices .......... presence .......... shall .......... speaks .......... stand .......... who .......... will .......... within

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P101 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible