Psalm 1:2
New American Standard Bible (©1995)
But his delight is in the law of the LORD, And in His law he meditates day and night.

Psalm 1:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀλλ' ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός

תהילים 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי אִמ* בְּתֹורַת יְהוָה חֶפְצֹו וּבְתֹורָתֹו יֶהְגֶּה יֹוםָם וָלָיְלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte

Salmos 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sino que en la ley del SEÑOR está su deleite, y en su ley medita de día y de noche!

Psalm 1:2 German: Luther (1912)
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!

Psaume 1:2 French: Louis Segond (1910)
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la médite jour et nuit!

詩 篇 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 喜 爱 耶 和 华 的 律 法 , 昼 夜 思 想 , 这 人 便 为 有 福 !

King James Bible
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

American King James Version
But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.

American Standard Version
But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.

Bible in Basic English
But whose delight is in the law of the Lord, and whose mind is on his law day and night.

Douay-Rheims Bible
But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night.

Darby Bible Translation
But his delight is in Jehovah's law, and in his law doth he meditate day and night.

English Revised Version
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rather, he delights in the teachings of the LORD and reflects on his teachings day and night.

Webster's Bible Translation
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

World English Bible
but his delight is in Yahweh's law. On his law he meditates day and night.

Young's Literal Translation
But -- in the law of Jehovah is his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:

詩 篇 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 喜 愛 耶 和 華 的 律 法 , 晝 夜 思 想 , 這 人 便 為 有 福 !

詩 篇 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。

詩 篇 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。

Psaume 1:2 French: Darby
qui a son plaisir en la loi de l'Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit!

Psaume 1:2 French: Martin (1744)
Mais qui prend plaisir en la Loi de l'Eternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.

Psaume 1:2 French: Ostervald (1744)
Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, et médite sa loi jour et nuit.

Psalm 1:2 German: Luther (1545)
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht.

Psalm 1:2 German: Elberfelder (1871)
Sondern seine Lust hat am Gesetz Jehovas und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht!

Psalmet 1:2 Albanian
por që gjen kënaqësinë e tij në ligjin e Zotit, dhe që mendon thellë ditë e natë mbi ligjin e tij.

Псалми 1:2 Bulgarian
Но се наслаждава в закона на Господа, И в Неговия закон се поучава ден и нощ.

Psalm 1:2 Croatian Bible
već uživa u Zakonu Jahvinu, o Zakonu njegovu misli dan i noć.

Žalmů 1:2 Czech BKR
Ale v zákoně Hospodinově jest líbost jeho, a v zákoně jeho přemýšlí dnem i nocí.

Salme 1:2 Danish
men har Lyst til HERRENs Lov, og som grunder på hans Lov både Dag og Nat.

Psalmen 1:2 Dutch Staten Vertaling
Maar zijn lust is in des HEEREN wet, en hij overdenkt Zijn wet dag en nacht.

Zsoltárok 1:2 Hungarian: Karoli
Hanem az Úr törvényében van gyönyörûsége, és az õ törvényérõl gondolkodik éjjel és nappal.

La psalmaro 1:2 Esperanto
Sed li nur havas deziron por la legxo de la Eternulo, Kaj pri Lia legxo li pensas tage kaj nokte.

PSALMIT 1:2 Finnish: Bible (1776)
Vaan rakastaa Herran lakia, ja ajattelee hänen lakiansa päivät ja yöt.

PSALMIT 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
vaan rakastaa Herran lakia ja tutkistelee hänen lakiansa päivät ja yöt!

Psalm 1:2 Greek OT: Septuagint
αλλ' η εν τω νομω κυριου το θελημα αυτου και εν τω νομω αυτου μελετησει ημερας και νυκτος

Psalm 1:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ang' ē en tō nomō kuriou to thelēma autou kai en tō nomō autou meletēsei ēmeras kai nuktos
ang' E en tO nomO kuriou to thelEma autou kai en tO nomO autou meletEsei Emeras kai nuktos

Sòm 1:2 Haitian Creole Bible
men ki pran tout plezi l' nan lalwa Seyè a, k'ap repase l' nan tèt li lajounen kou lannwit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لكن في ناموس الرب مسرّته وفي ناموسه يلهج نهارا وليلا‎.

תהילים 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי אמ* בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יוםם ולילה׃

תהילים 1:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אִ֥ם בְּתֹורַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצֹ֥ו וּֽבְתֹורָתֹ֥ו יֶהְגֶּ֗ה יֹומָ֥ם וָלָֽיְלָה׃

תהילים 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה׃

תהילים 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אִם בְּתֹורַת יְהוָה חֶפְצֹו וּבְתֹורָתֹו יֶהְגֶּה יֹומָם וָלָיְלָה׃

תהילים 1:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב  כי אם בתורת יהוה חפצו    ובתורתו יהגה יומם ולילה

תהילים 1:2 Hebrew Bible
כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה׃

Salmi 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma il cui diletto è nella legge dell’Eterno, e su quella legge medita giorno e notte.

MAZMUR 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan yang suka akan hukum Tuhan dan yang memikirkan hukum itu baik siang baik malam;

시편 1:2 Korean
오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다

Psalmynas 1:2 Lithuanian
bet mėgsta Viešpaties įstatymą ir mąsto apie Jo įstatymą dieną ir naktį.

Psalm 1:2 Maori
Engari ko te ture a Ihowa tana e whakaahuareka ai; kei tona ture ona whakaaro i te ao, i te po.

Salmenes 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men har sin lyst i Herrens lov og grunder på hans lov dag og natt.

Polish: Biblia Gdanska
Ale w zakonie Pańskim jest kochanie jego, a w zakonie jego rozmyśla we dnie i w nocy.

Salmos 1:2 Portugese Bible
antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e noite.   

Psalmi 1:2 Romanian: Cornilescu
Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului, şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui!

Псалтирь 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!

Псалтирь 1:2 Russian koi8r
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь![]

Salmos 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sino que en la ley del SEÑOR está su deleite, Y en Su ley medita de día y de noche!

Salmos 1:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Antes en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche.

Salmos 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
antes en la ley del SEÑOR es su voluntad, y en su ley pensará de día y de noche.

Salmos 1:2 Spanish: Modern
Más bien, en la ley de Jehovah está su delicia, y en ella medita de día y de noche.

Psaltaren 1:2 Swedish (1917)
utan har sin lust i HERRENS lag och tänker på hans lag både dag och natt.

Psalm 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ang kaniyang kasayahan ay nasa kautusan ng Panginoon; at sa kautusan niya nagbubulaybulay siya araw at gabi.

Mezmurlar 1:2 Turkish
Ancak zevkini RABbin Yasasından alır
Ve gece gündüz onun üzerinde derin derin düşünür.

Thi-thieân 1:2 Vietnamese (1934)
Song lấy làm vui vẻ về luật pháp của Ðức Giê-hô-va, Và suy gẫm luật pháp ấy ngày và đêm.

Salmi 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi il cui diletto è nella Legge del Signore, E medita in essa giorno e notte.

MAZMUR 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
tetapi yang suka melakukan Perintah TUHAN dan merenungkannya siang malam.

MAZMUR 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
tetapi yang kesukaannya ialah Taurat TUHAN, dan yang merenungkan Taurat itu siang dan malam.

Delight .......... Jehovah's .......... Law .......... Meditate .......... Meditates .......... Mind .......... Night

Delight .......... Jehovah's .......... Law .......... Meditate .......... Meditates .......... Mind .......... Night

Alphabetical: and .......... But .......... day .......... delight .......... he .......... his .......... in .......... is .......... law .......... LORD .......... meditates .......... night .......... of .......... on .......... the

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible