New American Standard Bible (©1995) How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!Psalm 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν Latin: Biblia Sacra Vulgata beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit in cathedra derisorum non sedit Salmos 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuán bienaventurado es el hombre que no anda en el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los escarnecedores, Psalm 1:1 German: Luther (1912) Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen, Psaume 1:1 French: Louis Segond (1910) Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 詩 篇 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 从 恶 人 的 计 谋 , 不 站 罪 人 的 道 路 , 不 坐 亵 慢 人 的 座 位 , King James Bible Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. American King James Version Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful. American Standard Version Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers: Bible in Basic English Happy is the man who does not go in the company of sinners, or take his place in the way of evil-doers, or in the seat of those who do not give honour to the Lord. Douay-Rheims Bible Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence. Darby Bible Translation Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, and standeth not in the way of sinners, and sitteth not in the seat of scorners; English Revised Version BOOK I Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. GOD'S WORD® Translation (©1995) Blessed is the person who does not follow the advice of wicked people, take the path of sinners, or join the company of mockers. Webster's Bible Translation Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of scoffers. World English Bible Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers; Young's Literal Translation O the happiness of that one, who Hath not walked in the counsel of the wicked. And in the way of sinners hath not stood, And in the seat of scorners hath not sat; 詩 篇 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 從 惡 人 的 計 謀 , 不 站 罪 人 的 道 路 , 不 坐 褻 慢 人 的 座 位 , 詩 篇 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有福的人有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。 詩 篇 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有福的人有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。 Psaume 1:1 French: Darby Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s'assied pas au siège des moqueurs, Psaume 1:1 French: Martin (1744) Bienheureux est l'homme qui ne vit point selon le conseil des méchants, et qui ne s'arrête point dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied point au banc des moqueurs ; Psaume 1:1 French: Ostervald (1744) Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied pas au banc des moqueurs; Psalm 1:1 German: Luther (1545) Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, da die Spötter sitzen, Psalm 1:1 German: Elberfelder (1871) Die hebr. Überschrift des ganzen Buches der Psalmen bedeutet "Lobgesänge", während das in den einzelnen Überschriften vorkommende, mit "Psalm" (vom griech. psalmos) übersetzte Wort die Bedeutung von "Gesang mit Musikbegleitung, Singspiel" hat. Glückselig der Mann, der nicht wandelt im Rate der Gottlosen, und nicht steht auf dem Wege der Sünder, und nicht sitzt auf dem Sitze (O. im Kreise) der Spötter, | Psalmet 1:1 Albanian Lum njeriu që nuk ecën sipas këshillës të të pabesëve, që nuk ndalet në rrugën e mëkatarëve dhe nuk ulet bashkë me tallësit,Псалми 1:1 Bulgarian Блажен оня човек, Който не ходи по съвета на нечестивите, И в пътя на грешните не стои, И в събранието на присмивателите не седи; Psalm 1:1 Croatian Bible Blago čovjeku koji ne slijedi savjeta opakih, ne staje na putu grešničkom i ne sjeda u zbor podrugljivaca, Žalmů 1:1 Czech BKR Blahoslavený ten muž, kterýž nechodí po radě bezbožných, a na cestě hříšníků nestojí, a na stolici posměvačů nesedá. Salme 1:1 Danish Salig den Mand, som ikke går efter gudløses Råd, står på Synderes Vej eller sidder i Spotteres Lag, Psalmen 1:1 Dutch Staten Vertaling Welgelukzalig is de man, die niet wandelt in de raad der goddelozen, noch staat op den weg der zondaren, noch zit in het gestoelte der spotters; Zsoltárok 1:1 Hungarian: Karoli Boldog ember az, a ki nem jár gonoszok tanácsán, bûnösök útján meg nem áll, és csúfolódók székében nem ül; La psalmaro 1:1 Esperanto Felicxa estas la homo, kiu ne iras laux konsilo de malpiuloj, Nek staras sur vojo de pekuloj, Nek sidas en kunsido de blasfemantoj; PSALMIT 1:1 Finnish: Bible (1776) Autuas on se, joka ei vaella jumalattomain neuvossa, eikä seiso syntisten tiellä, eikä istu kussa pilkkaajat istuvat; PSALMIT 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Autuas se mies, joka ei vaella jumalattomain neuvossa eikä astu syntisten teitä eikä istu, kussa pilkkaajat istuvat, Psalm 1:1 Greek OT: Septuagint μακαριος ανηρ ος ουκ επορευθη εν βουλη ασεβων και εν οδω αμαρτωλων ουκ εστη και επι καθεδραν λοιμων ουκ εκαθισεν Psalm 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated makarios anēr os ouk eporeuthē en boulē asebōn kai en odō amartōlōn ouk estē kai epi kathedran loimōn ouk ekathisen makarios anEr os ouk eporeuthE en boulE asebOn kai en odO amartOlOn ouk estE kai epi kathedran loimOn ouk ekathisen Sòm 1:1 Haitian Creole Bible Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsèy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap fè sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, | Salmi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Beato l’uomo che non cammina secondo il consiglio degli empi, che non si ferma nella via de’ peccatori, né si siede sul banco degli schernitori;MAZMUR 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Berbahagialah orang yang tiada berjalan dalam bicara orang fasik atau berdiri pada jalan orang berdosa, atau duduk dalam perhimpunan orang pengolok; 시편 1:1 Korean 복있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고 Psalmynas 1:1 Lithuanian Palaimintas žmogus, kuris nesielgia, kaip pataria bedieviai, nestoja į nusidėjėlių kelią, nesėdi su apjuokėjais, Psalm 1:1 Maori Ka hari te tangata kahore nei e haere i te whakaaro o te tangata kino, a kahore e tu i te ara o te hunga hara, kahore ano e noho i te nohoanga o te hunga whakahi. Salmenes 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Salig er den mann som ikke vandrer i ugudeliges råd og ikke står på synderes vei og ikke sitter i spotteres sete, Polish: Biblia Gdanska Błogosławiony mąż, który nie chodzi w radzie niepobożnych, a na drodze grzesznych nie stoi, i na stolicy naśniewców nie siedzi; Salmos 1:1 Portugese Bible Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores; Psalmi 1:1 Romanian: Cornilescu Ferice de omul care nu se duce la sfatul celor răi, nu se opreşte pe calea celor păcătoşi, şi nu se aşează pe scaunul celor batjocoritori! Псалтирь 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей, Псалтирь 1:1 Russian koi8r Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,[] Salmos 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Cuán bienaventurado es el hombre que no anda en el consejo de los impíos, Ni se detiene en el camino de los pecadores, Ni se sienta en la silla de los escarnecedores, Salmos 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) BIENAVENTURADO el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado; Salmos 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni se sentó en silla de burladores; Salmos 1:1 Spanish: Modern Bienaventurado el hombre que no anda según el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los burladores. Psaltaren 1:1 Swedish (1917) Säll är den man som icke vandrar i de ogudaktigas råd och icke träder in på syndares väg, ej heller sitter där bespottare sitta, Psalm 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mapalad ang tao na hindi lumalakad sa payo ng masama, ni tumatayo man sa daan ng mga makasalanan, ni nauupo man sa upuan ng mga manglilibak. Mezmurlar 1:1 Turkish Ne mutlu o insana ki, kötülerin öğüdüyle yürümez, Günahkârların yolunda durmaz, Alaycıların arasında oturmaz. Thi-thieân 1:1 Vietnamese (1934) Phước cho người nào chẳng theo mưu kế của kẻ dữ, Chẳng đứng trong đường tội nhơn, Không ngồi chỗ của kẻ nhạo báng; Salmi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) BEATO l’uomo che non è camminato nel consiglio degli empi, E non si è fermato nella via de’ peccatori, E non è seduto nella sedia degli schernitori. MAZMUR 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Berbahagialah orang yang tidak mengikuti nasihat orang jahat, tidak mencontoh orang berdosa dan tidak bergaul dengan orang yang menghina Allah, MAZMUR 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, dan yang tidak duduk dalam kumpulan pencemooh, Blessed .......... Company .......... Counsel .......... Evil-Doers .......... Happiness .......... Happy .......... Honour .......... Path .......... Sat .......... Scoffers .......... Scorners .......... Scornful .......... Seat .......... Sinners .......... Sit .......... Sits .......... Sitteth .......... Stand .......... Standeth .......... Stood .......... Ungodly .......... Walk .......... Walked .......... Walketh .......... Walks .......... Way .......... Wicked Blessed .......... Company .......... Counsel .......... Evil-Doers .......... Happiness .......... Happy .......... Honour .......... Path .......... Sat .......... Scoffers .......... Scorners .......... Scornful .......... Seat .......... Sinners .......... Sit .......... Sits .......... Sitteth .......... Stand .......... Standeth .......... Stood .......... Ungodly .......... Walk .......... Walked .......... Walketh .......... Walks .......... Way .......... Wicked Alphabetical: Blessed .......... counsel .......... does .......... How .......... in .......... is .......... man .......... mockers .......... Nor .......... not .......... of .......... or .......... path .......... scoffers .......... seat .......... sinners .......... sit .......... stand .......... the .......... walk .......... way .......... who .......... wicked OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |