Psalm 1:3
New American Standard Bible (©1995)
He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers.

Psalm 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται

תהילים 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיֹו יִתֵּן בְּעִתֹּו וְעָלֵהוּ לֹא־יִבֹּול וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit tamquam lignum transplantatum iuxta rivulos aquarum quod fructum suum dabit in tempore suo et folium eius non defluet et omne quod fecerit prosperabitur

Salmos 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Será como árbol firmemente plantado junto a corrientes de agua, que da su fruto a su tiempo, y su hoja no se marchita; en todo lo que hace, prospera.

Psalm 1:3 German: Luther (1912)
Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.

Psaume 1:3 French: Louis Segond (1910)
Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.

詩 篇 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 像 一 棵 树 栽 在 溪 水 旁 , 按 时 候 结 果 子 , 叶 子 也 不 枯 乾 。 凡 他 所 做 的 尽 都 顺 利 。

King James Bible
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

American King James Version
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.

American Standard Version
And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.

Bible in Basic English
He will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.

Douay-Rheims Bible
And he shall be like a tree which is planted near the running waters, which shall bring forth its fruit, in due season. And his leaf shall not fall off: and all whosoever he shall do shall prosper.

Darby Bible Translation
And he is as a tree planted by brooks of water, which giveth its fruit in its season, and whose leaf fadeth not; and all that he doeth prospereth.

English Revised Version
And he shall be like a tree planted by the streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, whose leaf also doth not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He is like a tree planted beside streams- a tree that produces fruit in season and whose leaves do not wither. He succeeds in everything he does.

Webster's Bible Translation
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth its fruit in season; its leaf also shall not wither; and whatever he doeth shall prosper.

World English Bible
He will be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.

Young's Literal Translation
And he hath been as a tree, Planted by rivulets of water, That giveth its fruit in its season, And its leaf doth not wither, And all that he doth he causeth to prosper.

詩 篇 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 像 一 棵 樹 栽 在 溪 水 旁 , 按 時 候 結 果 子 , 葉 子 也 不 枯 乾 。 凡 他 所 做 的 盡 都 順 利 。

詩 篇 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。

詩 篇 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。

Psaume 1:3 French: Darby
Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point; et tout ce qu'il fait prospère.

Psaume 1:3 French: Martin (1744)
Car il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et duquel le feuillage ne se flétrit point; et [ainsi] tout ce qu'il fera prospérera.

Psaume 1:3 French: Ostervald (1744)
Il sera comme un arbre planté près des eaux courantes, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point; et dans tout ce qu'il fait, il réussira.

Psalm 1:3 German: Luther (1545)
Der ist wie ein Baum, gepflanzet an den Wasserbächen, der seine Frucht bringet zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht, und was er macht, das gerät wohl.

Psalm 1:3 German: Elberfelder (1871)
Und er ist (O. wird sein) wie ein Baum, gepflanzt an Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Blatt nicht verwelkt; und alles, was er tut, gelingt. (O. wird gelingen)

Psalmet 1:3 Albanian
Ai do të jetë si një pemë e mbjellë gjatë brigjeve të ujit, që jep frytin e tij në stinën e tij dhe të cilit gjethet nuk i fishken; dhe gjithçka bën do të ketë mbarësi.

Псалми 1:3 Bulgarian
Ще бъде като дърво посадено при потоци води, Което дава плода си на времето си, И чийто лист не повяхва; Във всичко що върши ще благоуспява.

Psalm 1:3 Croatian Bible
On je k'o stablo zasađeno pokraj voda tekućica što u svoje vrijeme plod donosi; lišće mu nikad ne vene, sve što radi dobrim urodi.

Žalmů 1:3 Czech BKR
Nebo bude jako strom štípený při tekutých vodách, kterýž ovoce své vydává časem svým, jehožto list nevadne, a cožkoli činiti bude, šťastně mu se povede.

Salme 1:3 Danish
Han er som et Træ, der, plantet ved Bække, bærer sin Frugt til rette Tid, og Bladene visner ikke: Alt, hvad han gør, får han Lykke til.

Psalmen 1:3 Dutch Staten Vertaling
Want hij zal zijn als een boom, geplant aan waterbeken, die zijn vrucht geeft op zijn tijd, en welks blad niet afvalt; en al wat hij doet, zal wel gelukken.

Zsoltárok 1:3 Hungarian: Karoli
És olyan lesz, mint a folyóvizek mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.

La psalmaro 1:3 Esperanto
Kaj li estos kiel arbo, plantita apud akvaj torentoj, Donanta sian frukton en sia tempo, Kaj kies folio ne velkas; Kaj en cxio, kion li faras, li sukcesos.

PSALMIT 1:3 Finnish: Bible (1776)
Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka hedelmänsä antaa ajallansa, ja hänen lehtensä ei varise, ja kaikki menestyy, mitä hän tekee.

PSALMIT 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu; ja kaikki, mitä hän tekee, menestyy.

Psalm 1:3 Greek OT: Septuagint
και εσται ως το ξυλον το πεφυτευμενον παρα τας διεξοδους των υδατων ο τον καρπον αυτου δωσει εν καιρω αυτου και το φυλλον αυτου ουκ απορρυησεται και παντα οσα αν ποιη κατευοδωθησεται

Psalm 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai estai ōs to xulon to pephuteumenon para tas diexodous tōn udatōn o ton karpon autou dōsei en kairō autou kai to phungon autou ouk aporruēsetai kai panta osa an poiē kateuodōthēsetai
kai estai Os to xulon to pephuteumenon para tas diexodous tOn udatOn o ton karpon autou dOsei en kairO autou kai to phungon autou ouk aporruEsetai kai panta osa an poiE kateuodOthEsetai

Sòm 1:3 Haitian Creole Bible
Li tankou yon pyebwa yo plante bò kannal dlo: Li donnen lè sezon l' rive. Fèy li p'ap janm fennen. Tou sa l' fè soti byen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه. التي تعطي ثمرها في اوانه. وورقها لا يذبل. وكل ما يصنعه ينجح

תהילים 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והיה כעץ שתול על־פלגי מים אשר פריו יתן בעתו ועלהו לא־יבול וכל אשר־יעשה יצליח׃

תהילים 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְיֹ֨ו ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתֹּ֗ו וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבֹּ֑ול וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃

תהילים 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה כעץ שתול על־פלגי מים אשר פריו ׀ יתן בעתו ועלהו לא־יבול וכל אשר־יעשה יצליח׃

תהילים 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיֹו ׀ יִתֵּן בְּעִתֹּו וְעָלֵהוּ לֹא־יִבֹּול וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃

תהילים 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  והיה--    כעץ שתול על-פלגי-מים אשר פריו יתן בעתו--ועלהו לא-יבול    וכל אשר-יעשה יצליח

תהילים 1:3 Hebrew Bible
והיה כעץ שתול על פלגי מים אשר פריו יתן בעתו ועלהו לא יבול וכל אשר יעשה יצליח׃

Salmi 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli sarà come un albero piantato presso a rivi d’acqua, il quale dà il suo frutto nella sua stagione, e la cui fronda non appassisce; e tutto quello che fa, prospererà.

MAZMUR 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena adalah halnya bagaikan pokok yang tertanam pada tepi anak sungai, yang berbuah pada musimnya dan yang tiada gugur daunnya; maka segala perbuatannyapun beruntung juga.

시편 1:3 Korean
저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다

Psalmynas 1:3 Lithuanian
Jis bus kaip medis, prie upelio pasodintas, kuris, metui atėjus, duoda derlių ir jo lapai nevysta; ką jis bedarytų, jam sekasi.

Psalm 1:3 Maori
E rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga awa wai, e whai hua nei i te po e hua ai: e kore tona rau e memenga; a ka pono ana mea katoa e mea ai ia.

Salmenes 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal være lik et tre, plantet ved rinnende bekker, som gir sin frukt i sin tid, og hvis blad ikke visner, og alt hvad han gjør, skal han ha lykke til.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem będzie jako drzewo nad strumieniem wód w sadzone, które owoc swój wydaje czasu swego, a liść jego nie opada; i wszystko, cokolwiek czynić będzie, poszczęści się.

Salmos 1:3 Portugese Bible
Pois será como a árvore plantada junto às correntes de águas, a qual dá o seu fruto na estação própria, e cuja folha não cai; e tudo quanto fizer prosperará.   

Psalmi 1:3 Romanian: Cornilescu
El este ca un pom sădit lîngă un izvor de apă, care îşi dă rodul la vremea lui, şi ale cărui frunze nu se veştejesc: tot ce începe, duce la bun sfîrşit.

Псалтирь 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.

Псалтирь 1:3 Russian koi8r
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.[]

Salmos 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Será como árbol plantado junto a corrientes de agua, Que da su fruto a su tiempo Y su hoja no se marchita; En todo lo que hace, prospera.

Salmos 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será como el árbol plantado junto á arroyos de aguas, Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará.

Salmos 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será como el árbol plantado junto a arroyos de aguas, que da su fruto en su tiempo; y su hoja no cae, y todo lo que hace, prosperará.

Salmos 1:3 Spanish: Modern
Será como un árbol plantado junto a corrientes de aguas, que da su fruto a su tiempo y cuya hoja no cae. Todo lo que hace prosperará.

Psaltaren 1:3 Swedish (1917)
Han är såsom ett träd, planterat vid vattenbäckar, vilket bär sin frukt i sin tid, och vars löv icke vissna; och allt vad han gör, det lyckas väl.

Psalm 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y magiging parang punong kahoy na itinanim sa siping ng mga agos ng tubig, na nagbubunga sa kaniyang kapanahunan, ang kaniyang dahon nama'y hindi malalanta; at anumang kaniyang gawin ay giginhawa.

Mezmurlar 1:3 Turkish
Böylesi akarsu kıyılarına dikilmiş ağaca benzer,
Meyvesini mevsiminde verir,
Yaprağı hiç solmaz.
Yaptığı her işi başarır.

Thi-thieân 1:3 Vietnamese (1934)
Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, Sanh bông trái theo thì tiết, Lá nó cũng chẳng tàn héo; Mọi sự người làm đều sẽ thạnh vượng.

Salmi 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli sarà come un albero piantato presso a ruscelli d’acque, Il quale rende il suo frutto nella sua stagione, E le cui frondi non appassano; E tutto quello ch’egli farà, prospererà.

MAZMUR 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang itu berhasil dalam segala usahanya; ia seperti pohon di tepi sungai yang berbuah pada musimnya dan tak pernah layu daunnya.

MAZMUR 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air, yang menghasilkan buahnya pada musimnya, dan yang tidak layu daunnya; apa saja yang diperbuatnya berhasil.

Brooks .......... Causeth .......... Fadeth .......... Firmly .......... Forth .......... Fruit .......... Gives .......... Green .......... Leaf .......... Planted .......... Prosper .......... Prospereth .......... Prospers .......... Right .......... Rivers .......... Season .......... Streams .......... Time .......... Tree .......... Undertakings .......... Water .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wither .......... Yields

Brooks .......... Causeth .......... Fadeth .......... Firmly .......... Forth .......... Fruit .......... Gives .......... Green .......... Leaf .......... Planted .......... Prosper .......... Prospereth .......... Prospers .......... Right .......... Rivers .......... Season .......... Streams .......... Time .......... Tree .......... Undertakings .......... Water .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wither .......... Yields

Alphabetical: a .......... and .......... be .......... by .......... does .......... firmly .......... fruit .......... He .......... in .......... is .......... its .......... leaf .......... like .......... not .......... of .......... planted .......... prospers .......... season .......... streams .......... tree .......... water .......... Whatever .......... which .......... whose .......... will .......... wither .......... yields

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible