Job 42:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And Job died, an old man and full of days.
................................................................................
Job 42:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐτελεύτησεν ιωβ πρεσβύτερος καὶ πλήρης ἡμερῶν [17α] γέγραπται δὲ αὐτὸν πάλιν ἀναστήσεσθαι μεθ' ὧν ὁ κύριος ἀνίστησιν [17β] οὗτος ἑρμηνεύεται ἐκ τῆς συριακῆς βίβλου ἐν μὲν γῇ κατοικῶν τῇ αυσίτιδι ἐπὶ τοῖς ὁρίοις τῆς ιδουμαίας καὶ ἀραβίας προϋπῆρχεν δὲ αὐτῷ ὄνομα ιωβαβ [17ξ] λαβὼν δὲ γυναῖκα ἀράβισσαν γεννᾷ υἱόν ᾧ ὄνομα εννων ἦν δὲ αὐτὸς πατρὸς μὲν ζαρε τῶν ησαυ υἱῶν υἱός μητρὸς δὲ βοσορρας ὥστε εἶναι αὐτὸν πέμπτον ἀπὸ αβρααμ [17δ] καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν εδωμ ἧς καὶ αὐτὸς ἦρξεν χώρας πρῶτος βαλακ ὁ τοῦ βεωρ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ δενναβα μετὰ δὲ βαλακ ιωβαβ ὁ καλούμενος ιωβ μετὰ δὲ τοῦτον ασομ ὁ ὑπάρχων ἡγεμὼν ἐκ τῆς θαιμανίτιδος χώρας μετὰ δὲ τοῦτον αδαδ υἱὸς βαραδ ὁ ἐκκόψας μαδιαμ ἐν τῷ πεδίῳ μωαβ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ γεθθαιμ [17ε] οἱ δὲ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν φίλοι ελιφας τῶν ησαυ υἱῶν θαιμανων βασιλεύς βαλδαδ ὁ σαυχαίων τύραννος σωφαρ ὁ μιναίων βασιλεύς .
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָת אִיֹּוב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(42-16) et mortuus est senex et plenus dierum

................................................................................
Job 42:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murió Job, anciano y lleno de días.
................................................................................
Hiob 42:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Hiob starb alt und lebenssatt.
................................................................................
Job 42:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Job mourut âgé et rassasié de jours.
................................................................................
約 伯 記 42:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 约 伯 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 而 死 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So Job died, being old and full of days.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So Job died, being old and full of days.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Job died, being old and full of days.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Job came to his end, old and full of days.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
and he died an old man, and full of days.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Job died, old and full of days.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So Job died, being old and full of days.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then at a very old age, Job died.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So Job died, being old and full of days.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Job died, being old and full of days. BOOK I
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Job dieth, aged and satisfied with days.
................................................................................
約 伯 記 42:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 約 伯 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 而 死 。
................................................................................
約 伯 記 42:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,約伯年紀老邁,壽終而死。
................................................................................
約 伯 記 42:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,约伯年纪老迈,寿终而死。
................................................................................
Job 42:17 French: Darby
................................................................................
Et Job mourut vieux et rassasié de jours.
................................................................................
Job 42:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il mourut âgé et rassasié de jours.
................................................................................
Job 42:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il mourut âgé et rassasié de jours.
................................................................................
Hiob 42:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Hiob starb alt und lebenssatt.
................................................................................
Hiob 42:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Hiob starb, alt und der Tage satt.
Jobi 42:17 Albanian
................................................................................
Pastaj Jobi vdiq plak dhe i ngopur me ditë.
................................................................................
Йов 42:17 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Иов умря, стар и сит от дни.
................................................................................
Job 42:17 Croatian Bible
................................................................................

................................................................................
Jobova 42:17 Czech BKR
................................................................................
I umřel Job, stár jsa a pln dnů.
................................................................................
Job 42:17 Danish
................................................................................
Så døde Job gammel og mæt af Dage.
................................................................................
Job 42:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Job stierf, oud en der dagen zat.
................................................................................
Jób 42:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meghala Jób jó vénségben és betelve az élettel.
................................................................................
Ijob 42:17 Esperanto
................................................................................
Kaj Ijob mortis, maljuna kaj satigxinta de la vivo.
................................................................................
JOB 42:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena
................................................................................
JOB 42:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
................................................................................
Job 42:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ετελευτησεν ιωβ πρεσβυτερος και πληρης ημερων [17α] γεγραπται δε αυτον παλιν αναστησεσθαι μεθ' ων ο κυριος ανιστησιν [17β] ουτος ερμηνευεται εκ της συριακης βιβλου εν μεν γη κατοικων τη αυσιτιδι επι τοις οριοις της ιδουμαιας και αραβιας προυπηρχεν δε αυτω ονομα ιωβαβ [17χ] λαβων δε γυναικα αραβισσαν γεννα υιον ω ονομα εννων ην δε αυτος πατρος μεν ζαρε των ησαυ υιων υιος μητρος δε βοσορρας ωστε ειναι αυτον πεμπτον απο αβρααμ [17δ] και ουτοι οι βασιλεις οι βασιλευσαντες εν εδωμ ης και αυτος ηρξεν χωρας πρωτος βαλακ ο του βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα μετα δε βαλακ ιωβαβ ο καλουμενος ιωβ μετα δε τουτον ασομ ο υπαρχων ηγεμων εκ της θαιμανιτιδος χωρας μετα δε τουτον αδαδ υιος βαραδ ο εκκοψας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ [17ε] οι δε ελθοντες προς αυτον φιλοι ελιφας των ησαυ υιων θαιμανων βασιλευς βαλδαδ ο σαυχαιων τυραννος σωφαρ ο μιναιων βασιλευς .
................................................................................
Job 42:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eteleutēsen iōb presbuteros kai plērēs ēmerōn [17a] gegraptai de auton palin anastēsesthai meth' ōn o kurios anistēsin [17b] outos ermēneuetai ek tēs suriakēs biblou en men gē katoikōn tē ausitidi epi tois oriois tēs idoumaias kai arabias proupērchen de autō onoma iōbab [17ch] labōn de gunaika arabissan genna uion ō onoma ennōn ēn de autos patros men zare tōn ēsau uiōn uios mētros de bosorras ōste einai auton pempton apo abraam [17d] kai outoi oi basileis oi basileusantes en edōm ēs kai autos ērxen chōras prōtos balak o tou beōr kai onoma tē polei autou dennaba meta de balak iōbab o kaloumenos iōb meta de touton asom o uparchōn ēgemōn ek tēs thaimanitidos chōras meta de touton adad uios barad o ekkopsas madiam en tō pediō mōab kai onoma tē polei autou geththaim [17e] oi de elthontes pros auton philoi eliphas tōn ēsau uiōn thaimanōn basileus baldad o sauchaiōn turannos sōphar o minaiōn basileus .
................................................................................
kai eteleutEsen iOb presbuteros kai plErEs EmerOn [17a] gegraptai de auton palin anastEsesthai meth' On o kurios anistEsin [17b] outos ermEneuetai ek tEs suriakEs biblou en men gE katoikOn tE ausitidi epi tois oriois tEs idoumaias kai arabias proupErchen de autO onoma iObab [17ch] labOn de gunaika arabissan genna uion O onoma ennOn En de autos patros men zare tOn Esau uiOn uios mEtros de bosorras Oste einai auton pempton apo abraam [17d] kai outoi oi basileis oi basileusantes en edOm Es kai autos Erxen chOras prOtos balak o tou beOr kai onoma tE polei autou dennaba meta de balak iObab o kaloumenos iOb meta de touton asom o uparchOn EgemOn ek tEs thaimanitidos chOras meta de touton adad uios barad o ekkopsas madiam en tO pediO mOab kai onoma tE polei autou geththaim [17e] oi de elthontes pros auton philoi eliphas tOn Esau uiOn thaimanOn basileus baldad o sauchaiOn turannos sOphar o minaiOn basileus .

................................................................................
Jòb 42:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè li mouri, li te fin vye granmoun, li te viv kont li.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 42:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم مات ايوب شيخا وشبعان الايام
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימת איוב זקן ושבע ימים׃
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֣מָת אִיֹּ֔וב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימת איוב זקן ושבע ימים׃
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָת אִיֹּוב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃
................................................................................
איוב 42:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................

................................................................................
איוב 42:17 Hebrew Bible
................................................................................
וימת איוב זקן ושבע ימים׃
Giobbe 42:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Giobbe morì vecchio e sazio di giorni.
................................................................................
AYUB 42:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka matilah Ayub dengan sangat tuanya dan dengan sepuas-puas umurnya.
................................................................................
욥기 42:17 Korean
................................................................................

................................................................................
Jobo knyga 42:17 Lithuanian
................................................................................
Jobas mirė senatvėje, pasisotinęs gyvenimo dienomis.
................................................................................
Job 42:17 Maori
................................................................................
Heoi ka mate a Hopa, he koreheke, he maha hoki ona ra.
................................................................................
Jobs 42:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Job døde, gammel og mett av dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A umarł Ijob, będąc starym i dni sytym.
................................................................................
Jó 42:17 Portugese Bible
................................................................................
Então morreu Jó, velho e cheio de dias.   
................................................................................
Iov 42:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Iov a murit bătrîn şi sătul de zile
................................................................................
Иов 42:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и умер Иов в старости, насыщенный днями.
................................................................................
Иов 42:17 Russian koi8r
................................................................................
и умер Иов в старости, насыщенный днями.[]
................................................................................
Job 42:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y murió Job, anciano y lleno de días.
................................................................................
Job 42:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Murió pues Job viejo, y lleno de días.
................................................................................
Job 42:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Murió pues Job viejo, y lleno de días.
................................................................................
Job 42:17 Spanish: Modern
................................................................................
Y murió Job anciano y lleno de años.
................................................................................
Job 42:17 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan dog Job, gammal och mätt på att leva.
................................................................................
Job 42:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon namatay si Job, na matanda at puspos ng mga kaarawan.
................................................................................
Eyüp 42:17 Turkish
................................................................................
Kocayıp yaşama doyarak öldü.
................................................................................
Gioùp 42:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi Gióp qua đời tuổi cao tác lớn.
................................................................................
Giobbe 42:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi morì vecchio, e sazio di giorni.
................................................................................
AYUB 42:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu meninggallah Ayub dalam usia yang lanjut sekali.
................................................................................
AYUB 42:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka matilah Ayub, tua dan lanjut umur.
................................................................................
Aged .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Full .......... Job .......... Satisfied
................................................................................
Aged .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Full .......... Job .......... Satisfied
................................................................................
Alphabetical: an .......... And .......... days .......... died .......... full .......... he .......... Job .......... man .......... of .......... old .......... so .......... years
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible