New American Standard Bible (©1995) He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.Proverbs 9:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ παιδεύων κακοὺς λήμψεται ἑαυτῷ ἀτιμίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ μωμήσεται ἑαυτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi Proverbios 9:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que corrige al escarnecedor, atrae sobre sí deshonra, y el que reprende al impío recibe insultos. Sprueche 9:7 German: Luther (1912) Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden. Proverbes 9:7 French: Louis Segond (1910) Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage. 箴 言 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。 King James Bible He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. American King James Version He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot. American Standard Version He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot. Bible in Basic English He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name. Douay-Rheims Bible He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. Darby Bible Translation He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked man getteth to himself a blot. English Revised Version He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man getteth himself a blot. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever corrects a mocker receives abuse. Whoever warns a wicked person gets hurt. Webster's Bible Translation He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. World English Bible He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse. Young's Literal Translation The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish. 箴 言 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 指 斥 褻 慢 人 的 , 必 受 辱 罵 ; 責 備 惡 人 的 , 必 被 玷 污 。 箴 言 9:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 糾正好譏笑人的,必自招恥辱;責備惡人的,必遭受羞辱。 箴 言 9:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。 Proverbes 9:7 French: Darby Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant reçoit pour lui-même une tache. Proverbes 9:7 French: Martin (1744) Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache. Proverbes 9:7 French: Ostervald (1744) Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront. Sprueche 9:7 German: Luther (1545) Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden. Sprueche 9:7 German: Elberfelder (1871) Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es. | Fjalët e urta 9:7 Albanian Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.Притчи 9:7 Bulgarian Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия [лепва] на себе си петно. Proverbs 9:7 Croatian Bible Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu. Přísloví 9:7 Czech BKR Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění. Ordsprogene 9:7 Danish Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam; Spreuken 9:7 Dutch Staten Vertaling Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek. Példabeszédek 9:7 Hungarian: Karoli A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz. La sentencoj de Salomono 9:7 Esperanto Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas gxustigi malpiulon, tiu estas mokata. SANANLASKUT 9:7 Finnish: Bible (1776) Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään. SANANLASKUT 9:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee. Proverbs 9:7 Greek OT: Septuagint ο παιδευων κακους λημψεται εαυτω ατιμιαν ελεγχων δε τον ασεβη μωμησεται εαυτον Proverbs 9:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated o paideuōn kakous lēmpsetai eautō atimian elenchōn de ton asebē mōmēsetai eauton o paideuOn kakous lEmpsetai eautO atimian elenchOn de ton asebE mOmEsetai eauton Pwovèb 9:7 Haitian Creole Bible Si w'ap kouri dèyè yon moun k'ap pase moun nan betiz, l'ap joure ou mete sou li. Si w'ap rale zòrèy yon mechan, l'ap bat ou mete sou li. | Proverbi 9:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.AMSAL 9:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa yang menegurkan orang pengolok-olok, ia itu mendapat malu bagi dirinya sendiri, dan orang yang menggusar akan orang jahat itu mendapat cela bagi dirinya sendiri. 잠언 9:7 Korean 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라 Patarliø knyga 9:7 Lithuanian Kas bara niekintoją, susilauks gėdos; sudraudęs nedorėlį, užsitrauksi dėmę. Proverbs 9:7 Maori Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia. Salomos Ordsprog 9:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość. Provérbios 9:7 Portugese Bible O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha. Proverbe 9:7 Romanian: Cornilescu Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară. Притчи 9:7 Russian: Synodal Translation (1876) Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе. Притчи 9:7 Russian koi8r Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.[] Proverbios 9:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que instruye al insolente, atrae sobre sí deshonra, Y el que reprende al impío recibe insultos. Proverbios 9:7 Spanish: Reina Valera (1909) El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha. Proverbios 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha. Proverbios 9:7 Spanish: Modern El que corrige al burlador se acarrea vergüenza, y el que reprende al impío se acarrea afrenta. Ordspråksboken 9:7 Swedish (1917) (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav. Proverbs 9:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili. Süleyman'ın Özdeyişleri 9:7 Turkish ‹‹Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar. Chaâm-ngoân 9:7 Vietnamese (1934) Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố. Proverbi 9:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia. AMSAL 9:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalau orang yang tak mau diajar kautunjukkan kesalahannya, ia akan menertawakan engkau. Kalau orang jahat kaumarahi, ia akan mencaci makimu. AMSAL 9:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela. Abuse .......... Bad .......... Blemish .......... Blot .......... Correcteth .......... Corrects .......... Dishonor .......... Gets .......... Getteth .......... Gives .......... Injury .......... Instructor .......... Insult .......... Insults .......... Invites .......... Mocker .......... Pride .......... Rebukes .......... Rebuketh .......... Receiving .......... Reprover .......... Reproves .......... Reproveth .......... Scoffer .......... Scorner .......... Shame .......... Sharp .......... Sinner .......... Teaching .......... Wicked .......... Words Abuse .......... Bad .......... Blemish .......... Blot .......... Correcteth .......... Corrects .......... Dishonor .......... Gets .......... Getteth .......... Gives .......... Injury .......... Instructor .......... Insult .......... Insults .......... Invites .......... Mocker .......... Pride .......... Rebukes .......... Rebuketh .......... Receiving .......... Reprover .......... Reproves .......... Reproveth .......... Scoffer .......... Scorner .......... Shame .......... Sharp .......... Sinner .......... Teaching .......... Wicked .......... Words Alphabetical: a .......... abuse .......... And .......... corrects .......... dishonor .......... for .......... gets .......... He .......... himself .......... incurs .......... insult .......... insults .......... invites .......... man .......... mocker .......... rebukes .......... reproves .......... scoffer .......... who .......... Whoever .......... wicked OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |