New American Standard Bible (©1995) For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.Proverbs 9:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου Latin: Biblia Sacra Vulgata per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae Proverbios 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues por mí se multiplicarán tus días, y años de vida te serán añadidos. Sprueche 9:11 German: Luther (1912) Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden. Proverbes 9:11 French: Louis Segond (1910) C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront. 箴 言 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。 King James Bible For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. American King James Version For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased. American Standard Version For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased. Bible in Basic English For by me your days will be increased, and the years of your life will be long. Douay-Rheims Bible For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. Darby Bible Translation For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee. English Revised Version For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will live longer because of me, and years will be added to your life. Webster's Bible Translation For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. World English Bible For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased. Young's Literal Translation For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life. 箴 言 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 藉 著 我 , 日 子 必 增 多 , 年 歲 也 必 加 添 。 箴 言 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為藉著我,你的日子就必增多,你一生的年歲也必加添。 箴 言 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为借着我,你的日子就必增多,你一生的年岁也必加添。 Proverbes 9:11 French: Darby Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées. Proverbes 9:11 French: Martin (1744) Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées. Proverbes 9:11 French: Ostervald (1744) Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie. Sprueche 9:11 German: Luther (1545) Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden. Sprueche 9:11 German: Elberfelder (1871) Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden. | Fjalët e urta 9:11 Albanian Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.Притчи 9:11 Bulgarian Защото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот. Proverbs 9:11 Croatian Bible Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života. Přísloví 9:11 Czech BKR Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života. Ordsprogene 9:11 Danish Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges. Spreuken 9:11 Dutch Staten Vertaling Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden. Példabeszédek 9:11 Hungarian: Karoli Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit. La sentencoj de Salomono 9:11 Esperanto CXar per mi plimultigxos viaj tagoj, Kaj aldonigxos al vi jaroj da vivo. SANANLASKUT 9:11 Finnish: Bible (1776) Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään. SANANLASKUT 9:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet. Proverbs 9:11 Greek OT: Septuagint τουτω γαρ τω τροπω πολυν ζησεις χρονον και προστεθησεται σοι ετη ζωης σου Proverbs 9:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated toutō gar tō tropō polun zēseis chronon kai prostethēsetai soi etē zōēs sou toutO gar tO tropO polun zEseis chronon kai prostethEsetai soi etE zOEs sou Pwovèb 9:11 Haitian Creole Bible Bon konprann ap fè ou viv lontan. L'ap fè ou wè plizyè lanne. | Proverbi 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.AMSAL 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena olehku juga segala harimu akan diperbanyakkan dan segala tahun umur hidupmu akan dipertambah-tambah bagimu. 잠언 9:11 Korean 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라 Patarliø knyga 9:11 Lithuanian Per mane padaugės tavo dienų, bus pridėta gyvenimo metų. Proverbs 9:11 Maori Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe. Salomos Ordsprog 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota. Provérbios 9:11 Portugese Bible Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão. Proverbe 9:11 Romanian: Cornilescu Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale. Притчи 9:11 Russian: Synodal Translation (1876) потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. Притчи 9:11 Russian koi8r потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.[] Proverbios 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues por mí se multiplicarán tus días, Y años de vida te serán añadidos. Proverbios 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán. Proverbios 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán. Proverbios 9:11 Spanish: Modern Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida te serán añadidos. Ordspråksboken 9:11 Swedish (1917) Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått. Proverbs 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami. Süleyman'ın Özdeyişleri 9:11 Turkish Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak. Chaâm-ngoân 9:11 Vietnamese (1934) Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng. Proverbi 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita. AMSAL 9:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hikmat akan memberikan kepadamu umur panjang. AMSAL 9:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah. Added .......... Increased .......... Life .......... Multiplied .......... Multiply Added .......... Increased .......... Life .......... Multiplied .......... Multiply Alphabetical: added .......... and .......... be .......... by .......... days .......... For .......... life .......... many .......... me .......... multiplied .......... of .......... through .......... to .......... will .......... years .......... you .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |