New American Standard Bible (©1995) If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.Proverbs 9:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς μόνος ἀναντλήσεις κακά [12α] ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιμανεῖ ἀνέμους ὁ δ' αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόμενα [12β] ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀμπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται [12ξ] διαπορεύεται δὲ δι' ἀνύδρου ἐρήμου καὶ γῆν διατεταγμένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum Proverbios 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, y si escarneces, tú solo lo sufrirás. Sprueche 9:12 German: Luther (1912) Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen. Proverbes 9:12 French: Louis Segond (1910) Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. 箴 言 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。 King James Bible If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. American King James Version If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it. American Standard Version If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it. Bible in Basic English If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it. Douay-Rheims Bible If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. Darby Bible Translation If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it. English Revised Version If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you are wise, your wisdom will help you. If you mock, you alone will be held responsible. Webster's Bible Translation If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. World English Bible If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it. Young's Literal Translation If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest it. 箴 言 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 有 智 慧 , 是 與 自 己 有 益 ; 你 若 褻 慢 , 就 必 獨 自 擔 當 。 箴 言 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。 箴 言 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。 Proverbes 9:12 French: Darby Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. Proverbes 9:12 French: Martin (1744) Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. Proverbes 9:12 French: Ostervald (1744) Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. Sprueche 9:12 German: Luther (1545) Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen. Sprueche 9:12 German: Elberfelder (1871) Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen. | Fjalët e urta 9:12 Albanian Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.Притчи 9:12 Bulgarian Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш. Proverbs 9:12 Croatian Bible Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi. Přísloví 9:12 Czech BKR Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš. Ordsprogene 9:12 Danish Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen! Spreuken 9:12 Dutch Staten Vertaling Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen. Példabeszédek 9:12 Hungarian: Karoli Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát. La sentencoj de Salomono 9:12 Esperanto Se vi sagxigxis, vi sagxigxis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos. SANANLASKUT 9:12 Finnish: Bible (1776) Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat. SANANLASKUT 9:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää." Proverbs 9:12 Greek OT: Septuagint υιε εαν σοφος γενη σεαυτω σοφος εση και τοις πλησιον εαν δε κακος αποβης μονος αναντλησεις κακα [12α] ος ερειδεται επι ψευδεσιν ουτος ποιμανει ανεμους ο δ' αυτος διωξεται ορνεα πετομενα [12β] απελιπεν γαρ οδους του εαυτου αμπελωνος τους δε αξονας του ιδιου γεωργιου πεπλανηται [12χ] διαπορευεται δε δι' ανυδρου ερημου και γην διατεταγμενην εν διψωδεσιν συναγει δε χερσιν ακαρπιαν Proverbs 9:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated uie ean sophos genē seautō sophos esē kai tois plēsion ean de kakos apobēs monos anantlēseis kaka [12a] os ereidetai epi pseudesin outos poimanei anemous o d' autos diōxetai ornea petomena [12b] apelipen gar odous tou eautou ampelōnos tous de axonas tou idiou geōrgiou peplanētai [12ch] diaporeuetai de di' anudrou erēmou kai gēn diatetagmenēn en dipsōdesin sunagei de chersin akarpian uie ean sophos genE seautO sophos esE kai tois plEsion ean de kakos apobEs monos anantlEseis kaka [12a] os ereidetai epi pseudesin outos poimanei anemous o d' autos diOxetai ornea petomena [12b] apelipen gar odous tou eautou ampelOnos tous de axonas tou idiou geOrgiou peplanEtai [12ch] diaporeuetai de di' anudrou erEmou kai gEn diatetagmenEn en dipsOdesin sunagei de chersin akarpian Pwovèb 9:12 Haitian Creole Bible Si ou gen bon konprann, premye moun k'ap pwofite sa se ou menm. Konsa tou, si w'ap pase konesans nan betiz, se ou menm tou k'ap peye konsekans lan pou kont ou. | Proverbi 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.AMSAL 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau engkau berbudi maka itu karena dirimu sendiri juga; jikalau engkau seorang pengolok-olok, maka engkau juga yang akan menanggungnya. 잠언 9:12 Korean 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라 Patarliø knyga 9:12 Lithuanian Jei esi išmintingas, esi išmintingas pats sau; jei niekintojas, pats ir nukentėsi. Proverbs 9:12 Maori Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga. Salomos Ordsprog 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz. Provérbios 9:12 Portugese Bible Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás. Proverbe 9:12 Romanian: Cornilescu Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi. Притчи 9:12 Russian: Synodal Translation (1876) если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. Притчи 9:12 Russian koi8r если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.[] Proverbios 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, Y si escarneces, tú sólo lo sufrirás. Proverbios 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo. Proverbios 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo. Proverbios 9:12 Spanish: Modern Si eres sabio, para ti lo serás; pero si eres burlador, sufrirás tú solo. Ordspråksboken 9:12 Swedish (1917) Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.» Proverbs 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan. Süleyman'ın Özdeyişleri 9:12 Turkish Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.›› Chaâm-ngoân 9:12 Vietnamese (1934) Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy. Proverbi 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena. AMSAL 9:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan. AMSAL 9:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya. Alone .......... Bear .......... Bearest .......... Full .......... Heart .......... Mock .......... Mocker .......... Pain .......... Pride .......... Reward .......... Scoff .......... Scorned .......... Scornest .......... Suffer .......... Thyself .......... Wisdom .......... Wise Alone .......... Bear .......... Bearest .......... Full .......... Heart .......... Mock .......... Mocker .......... Pain .......... Pride .......... Reward .......... Scoff .......... Scorned .......... Scornest .......... Suffer .......... Thyself .......... Wisdom .......... Wise Alphabetical: a .......... alone .......... And .......... are .......... bear .......... for .......... If .......... it .......... mocker .......... reward .......... scoff .......... suffer .......... will .......... wisdom .......... wise .......... you .......... your .......... yourself OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |