New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth; ................................................................................ Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar ................................................................................ Proverbios 8:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Antes que los montes fueran asentados, antes que las colinas, fui engendrada, ................................................................................ Sprueche 8:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren, ................................................................................ Proverbes 8:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée; ................................................................................ 箴 言 8:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I was born before the mountains were settled in their places and before the hills, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth. ................................................................................ 箴 言 8:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。 ................................................................................ 箴 言 8:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大山未曾奠定,小山未有以先,我已經出生。 ................................................................................ 箴 言 8:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大山未曾奠定,小山未有以先,我已经出生。 ................................................................................ Proverbes 8:25 French: Darby ................................................................................ Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j'ai été enfantée, ................................................................................ Proverbes 8:25 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux. ................................................................................ Proverbes 8:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux; ................................................................................ Sprueche 8:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet. ................................................................................ Sprueche 8:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren; | Fjalët e urta 8:25 Albanian ................................................................................ Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave, ................................................................................ Притчи 8:25 Bulgarian ................................................................................ Преди да се поставят планините, Преди хълмовете, аз бях родена, ................................................................................ Proverbs 8:25 Croatian Bible ................................................................................ Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka. ................................................................................ Přísloví 8:25 Czech BKR ................................................................................ Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem; ................................................................................ Ordsprogene 8:25 Danish ................................................................................ førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg, ................................................................................ Spreuken 8:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren. ................................................................................ Példabeszédek 8:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minekelõtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak elõtte születtem. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 8:25 Esperanto ................................................................................ Antaux ol la montoj estis starigitaj, Antaux la altajxoj mi estis kreita; ................................................................................ SANANLASKUT 8:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt; ................................................................................ SANANLASKUT 8:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä, ................................................................................ Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προ του ορη εδρασθηναι προ δε παντων βουνων γεννα με ................................................................................ Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pro tou orē edrasthēnai pro de pantōn bounōn genna me ................................................................................ pro tou orE edrasthEnai pro de pantOn bounOn genna me ................................................................................ Pwovèb 8:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè m' te fèt la, pa t' ankò gen ankenn mòn menm. Ata ti mòn yo pa t' ankò nan plas yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت. ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתִּי׃ ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּטֶרֶם הָרִים הָטְבָּעוּ לִפְנֵי גְבָעֹות חֹולָלְתִּי׃ ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי ................................................................................ משלי 8:25 Hebrew Bible ................................................................................ בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | Proverbi 8:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline, ................................................................................ AMSAL 8:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dahulu dari pada segala gunung diperalaskan dan dahulu dari pada segala bukitpun aku telah jadi. ................................................................................ 잠언 8:25 Korean ................................................................................ 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며 ................................................................................ Patarliø knyga 8:25 Lithuanian ................................................................................ Pirma kalnų ir kalvų iškilimo aš buvau pagimdyta, ................................................................................ Proverbs 8:25 Maori ................................................................................ No mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga: ................................................................................ Salomos Ordsprog 8:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest. ................................................................................ Provérbios 8:25 Portugese Bible ................................................................................ Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci, ................................................................................ Proverbe 8:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile, ................................................................................ Притчи 8:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов, ................................................................................ Притчи 8:25 Russian koi8r ................................................................................ Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,[] ................................................................................ Proverbios 8:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Antes que los montes fueran asentados, Antes que las colinas, fui engendrada, ................................................................................ Proverbios 8:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada: ................................................................................ Proverbios 8:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada; ................................................................................ Proverbios 8:25 Spanish: Modern ................................................................................ Nací antes que los montes fuesen asentados, antes que las colinas. ................................................................................ Ordspråksboken 8:25 Swedish (1917) ................................................................................ Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född, ................................................................................ Proverbs 8:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas: ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 8:25 Turkish ................................................................................ Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum. ................................................................................ Chaâm-ngoân 8:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trước khi núi non chưa lập nên, Và các gò nổng chưa có; ................................................................................ Proverbi 8:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io fui prodotta innanzi che i monti fossero profondati, Avanti i colli; ................................................................................ AMSAL 8:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan, ................................................................................ AMSAL 8:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir; ................................................................................ Birth .......... Forth .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Places .......... Settled .......... Shaped .......... Sunk ................................................................................ Birth .......... Forth .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Places .......... Settled .......... Shaped .......... Sunk ................................................................................ Alphabetical: before .......... birth .......... brought .......... forth .......... given .......... hills .......... I .......... in .......... mountains .......... place .......... settled .......... the .......... was .......... were ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |