Proverbs 8:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
................................................................................
Proverbs 8:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּאֵין־תְּהֹמֹות חֹולָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנֹות נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant

................................................................................
Proverbios 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando no había abismos fui engendrada, cuando no había manantiales abundantes en aguas.
................................................................................
Sprueche 8:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
................................................................................
Proverbes 8:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
................................................................................
箴 言 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
没 有 深 渊 , 没 有 大 水 的 泉 源 , 我 已 生 出 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I was born before there were oceans, before there were springs filled with water.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy with waters,
................................................................................
箴 言 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
沒 有 深 淵 , 沒 有 大 水 的 泉 源 , 我 已 生 出 。
................................................................................
箴 言 8:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
沒有深淵,沒有大水的泉源以先,我已經出生。
................................................................................
箴 言 8:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
没有深渊,没有大水的泉源以先,我已经出生。
................................................................................
Proverbes 8:24 French: Darby
................................................................................
Quand il n'y avait pas d'abîmes, j'ai été enfantée, quand il n'y avait pas de sources pleines d'eaux.
................................................................................
Proverbes 8:24 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines chargées d'eaux.
................................................................................
Proverbes 8:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
................................................................................
Sprueche 8:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
................................................................................
Sprueche 8:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich war geboren, als die Tiefen (S. die Anm. zu Ps. 33,7; so auch v 27 u. 28) noch nicht waren, als noch keine Quellen (Eig. Quellenorte) waren, reich an Wasser.
Fjalët e urta 8:24 Albanian
................................................................................
Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
................................................................................
Притчи 8:24 Bulgarian
................................................................................
Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
................................................................................
Proverbs 8:24 Croatian Bible
................................................................................
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
................................................................................
Přísloví 8:24 Czech BKR
................................................................................
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
................................................................................
Ordsprogene 8:24 Danish
................................................................................
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
................................................................................
Spreuken 8:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
................................................................................
Példabeszédek 8:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 8:24 Esperanto
................................................................................
Kiam ankoraux ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraux ne ekzistis fontoj, sxprucigantaj akvon.
................................................................................
SANANLASKUT 8:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
................................................................................
SANANLASKUT 8:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
................................................................................
Proverbs 8:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προ του την γην ποιησαι και προ του τας αβυσσους ποιησαι προ του προελθειν τας πηγας των υδατων
................................................................................
Proverbs 8:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pro tou tēn gēn poiēsai kai pro tou tas abussous poiēsai pro tou proelthein tas pēgas tōn udatōn
................................................................................
pro tou tEn gEn poiEsai kai pro tou tas abussous poiEsai pro tou proelthein tas pEgas tOn udatOn

................................................................................
Pwovèb 8:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m' te fèk parèt, pa t' ankò gen lanmè. pa t' ankò gen ankenn sous dlo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه.
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באין־תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי־מים׃
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּאֵין־תְּהֹמֹ֥ות חֹולָ֑לְתִּי בְּאֵ֥ין מַ֝עְיָנֹ֗ות נִכְבַּדֵּי־מָֽיִם׃
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באין־תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי־מים׃
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּאֵין־תְּהֹמֹות חֹולָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנֹות נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  באין-תהמות חוללתי    באין מעינות נכבדי-מים
................................................................................
משלי 8:24 Hebrew Bible
................................................................................
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Proverbi 8:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
................................................................................
AMSAL 8:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebelum lagi ada tubir laut aku telah jadi, sebelum ada mata air yang mengandung sarat dengan air.
................................................................................
잠언 8:24 Korean
................................................................................
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
................................................................................
Patarliø knyga 8:24 Lithuanian
................................................................................
Aš buvau pagimdyta, kai dar netryško vandens šaltiniai, nebuvo gelmių.
................................................................................
Proverbs 8:24 Maori
................................................................................
I te mea kahore ano nga rire, kua whanau ahau; i te mea kiano he puna whai wai.
................................................................................
Salomos Ordsprog 8:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
................................................................................
Provérbios 8:24 Portugese Bible
................................................................................
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d`água.   
................................................................................
Proverbe 8:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
................................................................................
Притчи 8:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
................................................................................
Притчи 8:24 Russian koi8r
................................................................................
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.[]
................................................................................
Proverbios 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando no había abismos fui engendrada, Cuando no había manantiales abundantes en aguas.
................................................................................
Proverbios 8:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
................................................................................
Proverbios 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
................................................................................
Proverbios 8:24 Spanish: Modern
................................................................................
Nací antes que existieran los océanos, antes que existiesen los manantiales cargados de agua.
................................................................................
Ordspråksboken 8:24 Swedish (1917)
................................................................................
Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
................................................................................
Proverbs 8:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 8:24 Turkish
................................................................................
Enginler yokken,
Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.

................................................................................
Chaâm-ngoân 8:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lúc chưa có vực sâu, chưa có nguồn chảy nước nhiều. Thì ta đã sanh ra rồi.
................................................................................
Proverbi 8:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Avanti che fossero abissi, Nè fonti, nè gorghi d’acque, io fui prodotta.
................................................................................
AMSAL 8:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
................................................................................
AMSAL 8:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
................................................................................
Abounding .......... Birth .......... Deep .......... Depths .......... Flowing .......... Forth .......... Fountains .......... Heavy .......... Springs .......... Water .......... Waters
................................................................................
Abounding .......... Birth .......... Deep .......... Depths .......... Flowing .......... Forth .......... Fountains .......... Heavy .......... Springs .......... Water .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: abounding .......... birth .......... brought .......... depths .......... forth .......... given .......... I .......... no .......... oceans .......... springs .......... there .......... was .......... water .......... were .......... When .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible