New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand; ................................................................................ Proverbs 8:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ μέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans ................................................................................ Proverbios 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En la cima de las alturas, junto al camino, donde cruzan las sendas, se coloca; ................................................................................ Sprueche 8:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie. ................................................................................ Proverbes 8:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place; ................................................................................ 箴 言 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 在 道 旁 高 处 的 顶 上 , 在 十 字 路 口 站 立 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Wisdom takes its stand on high ground, by the wayside where the roads meet, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood, ................................................................................ 箴 言 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 在 道 旁 高 處 的 頂 上 , 在 十 字 路 口 站 立 , ................................................................................ 箴 言 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 它在路旁高處的最高點,在十字路口站著; ................................................................................ 箴 言 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 它在路旁高处的最高点,在十字路口站着; ................................................................................ Proverbes 8:2 French: Darby ................................................................................ Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout. ................................................................................ Proverbes 8:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours. ................................................................................ Proverbes 8:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours. ................................................................................ Sprueche 8:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie. ................................................................................ Sprueche 8:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt. | Fjalët e urta 8:2 Albanian ................................................................................ Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve; ................................................................................ Притчи 8:2 Bulgarian ................................................................................ Тя стои по върха на високите места край пътя, На кръстопътя; ................................................................................ Proverbs 8:2 Croatian Bible ................................................................................ Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji, ................................................................................ Přísloví 8:2 Czech BKR ................................................................................ Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí, ................................................................................ Ordsprogene 8:2 Danish ................................................................................ Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem; ................................................................................ Spreuken 8:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij; ................................................................................ Példabeszédek 8:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 8:2 Esperanto ................................................................................ GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj. ................................................................................ SANANLASKUT 8:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä. ................................................................................ SANANLASKUT 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut. ................................................................................ Proverbs 8:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επι γαρ των υψηλων ακρων εστιν ανα μεσον δε των τριβων εστηκεν ................................................................................ Proverbs 8:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epi gar tōn upsēlōn akrōn estin ana meson de tōn tribōn estēken ................................................................................ epi gar tOn upsElOn akrOn estin ana meson de tOn tribOn estEken ................................................................................ Pwovèb 8:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li kanpe sou tèt ti mòn yo, sou bò wout la, nan mitan kalfou yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف. ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בראש־מרומים עלי־דרך בית נתיבות נצבה׃ ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּרֹאשׁ־מְרֹומִ֥ים עֲלֵי־דָ֑רֶךְ בֵּ֖ית נְתִיבֹ֣ות נִצָּֽבָה׃ ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בראש־מרומים עלי־דרך בית נתיבות נצבה׃ ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּרֹאשׁ־מְרֹומִים עֲלֵי־דָרֶךְ בֵּית נְתִיבֹות נִצָּבָה׃ ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה ................................................................................ משלי 8:2 Hebrew Bible ................................................................................ בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | Proverbi 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi; ................................................................................ AMSAL 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di atas kemuncak tempat yang tinggi-tinggi, yaitu di tempat bertemu segala jalan, berdirilah ia. ................................................................................ 잠언 8:2 Korean ................................................................................ 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며 ................................................................................ Patarliø knyga 8:2 Lithuanian ................................................................................ Aukštumose, prie kelių ir prie takų ji stovi. ................................................................................ Proverbs 8:2 Maori ................................................................................ I runga i nga wahi tiketike tona turanga, i te ara i te tutakitanga o nga huarahi; ................................................................................ Salomos Ordsprog 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi. ................................................................................ Provérbios 8:2 Portugese Bible ................................................................................ No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca. ................................................................................ Proverbe 8:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii, ................................................................................ Притчи 8:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях; ................................................................................ Притчи 8:2 Russian koi8r ................................................................................ Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;[] ................................................................................ Proverbios 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En la cima de las alturas, junto al camino, Donde cruzan las sendas, se coloca; ................................................................................ Proverbios 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para; ................................................................................ Proverbios 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para; ................................................................................ Proverbios 8:2 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre los lugares prominentes junto al camino, en las encrucijadas de las rutas se pone de pie. ................................................................................ Ordspråksboken 8:2 Swedish (1917) ................................................................................ Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas. ................................................................................ Proverbs 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 8:2 Turkish ................................................................................ Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o. ................................................................................ Chaâm-ngoân 8:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự khôn ngoan đứng trên chót các nơi cao, Ngoài đường, tại các ngã tư. ................................................................................ Proverbi 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ella sta in piè in capo de’ luoghi elevati, in su la via, Ne’ crocicchi. ................................................................................ AMSAL 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan. ................................................................................ AMSAL 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri, ................................................................................ Head .......... Heights .......... High .......... Highways .......... Meet .......... Meeting .......... Paths .......... Places .......... Roads .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Top .......... Way ................................................................................ Head .......... Heights .......... High .......... Highways .......... Meet .......... Meeting .......... Paths .......... Places .......... Roads .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Top .......... Way ................................................................................ Alphabetical: along .......... beside .......... heights .......... her .......... meet .......... of .......... On .......... paths .......... she .......... stand .......... takes .......... the .......... top .......... way .......... where ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |