New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Which, having no chief, Officer or ruler, ................................................................................ Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem ................................................................................ Proverbios 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La cual sin tener jefe, ni oficial ni señor, ................................................................................ Sprueche 6:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat, ................................................................................ Proverbes 6:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître; ................................................................................ 箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 蚂 蚁 没 有 元 帅 , 没 有 官 长 , 没 有 君 王 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which having no guide, overseer, or ruler, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which having no guide, overseer, or ruler, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Which having no chief, Overseer, or ruler, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Having no chief, overseer, or ruler, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which, although she hath no guide, nor master, nor captain, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ which having no chief, overseer, or ruler, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Which having no chief, overseer, or ruler, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Although it has no overseer, officer, or ruler, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Which having no guide, overseer, or ruler, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ which having no chief, overseer, or ruler, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Which hath not captain, overseer, and ruler, ................................................................................ 箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 , ................................................................................ 箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者, ................................................................................ 箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 蚂蚁没有元帅,没有官长,也没有统治者, ................................................................................ Proverbes 6:7 French: Darby ................................................................................ Elle qui n'a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur, ................................................................................ Proverbes 6:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Elle n'a ni chef, ni directeur, ni gouverneur, ................................................................................ Proverbes 6:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître, ................................................................................ Sprueche 6:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch HERRN hat, ................................................................................ Sprueche 6:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat, | Fjalët e urta 6:7 Albanian ................................................................................ Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot; ................................................................................ Притчи 6:7 Bulgarian ................................................................................ Която, макар че няма началник, Надзирател, или управител, ................................................................................ Proverbs 6:7 Croatian Bible ................................................................................ on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika, ................................................................................ Přísloví 6:7 Czech BKR ................................................................................ Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána, ................................................................................ Ordsprogene 6:7 Danish ................................................................................ Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer, ................................................................................ Spreuken 6:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende, ................................................................................ Példabeszédek 6:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura, ................................................................................ La sentencoj de Salomono 6:7 Esperanto ................................................................................ Kvankam gxi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton, ................................................................................ SANANLASKUT 6:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole, ................................................................................ SANANLASKUT 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa, ................................................................................ Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκεινω γαρ γεωργιου μη υπαρχοντος μηδε τον αναγκαζοντα εχων μηδε υπο δεσποτην ων ................................................................................ Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekeinō gar geōrgiou mē uparchontos mēde ton anankazonta echōn mēde upo despotēn ōn ................................................................................ ekeinO gar geOrgiou mE uparchontos mEde ton anankazonta echOn mEde upo despotEn On ................................................................................ Pwovèb 6:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pa bezwen moun pou di yo sa pou yo fè. Yo pa bezwen moun pou veye yo, ni pou ba yo lòd. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ التي ليس لها قائد او عريف او متسلط ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר אין־לה קצין שטר ומשל׃ ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃ ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר אין־לה קצין שטר ומשל׃ ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃ ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל ................................................................................ משלי 6:7 Hebrew Bible ................................................................................ אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ | Proverbi 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone; ................................................................................ AMSAL 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa jikalau tiadalah padanya penghulu atau pengerah atau pemerintah sekalipun, ................................................................................ 잠언 6:7 Korean ................................................................................ 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되 ................................................................................ Patarliø knyga 6:7 Lithuanian ................................................................................ Ji neturi vadovo, prižiūrėtojo ar valdovo, ................................................................................ Proverbs 6:7 Maori ................................................................................ Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira, ................................................................................ Salomos Ordsprog 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana, ................................................................................ Provérbios 6:7 Portugese Bible ................................................................................ a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador, ................................................................................ Proverbe 6:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn; ................................................................................ Притчи 6:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя; ................................................................................ Притчи 6:7 Russian koi8r ................................................................................ Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;[] ................................................................................ Proverbios 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La cual sin tener jefe, Ni oficial ni señor, ................................................................................ Proverbios 6:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor, ................................................................................ Proverbios 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor, ................................................................................ Proverbios 6:7 Spanish: Modern ................................................................................ Ella no tiene jefe, ni comisario, ni gobernador; ................................................................................ Ordspråksboken 6:7 Swedish (1917) ................................................................................ Hon har ingen furste över sig, ingen tillsyningsman eller herre; ................................................................................ Proverbs 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na bagaman walang pangulo, tagapamahala, o pinuno, ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 6:7 Turkish ................................................................................ Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde, ................................................................................ Chaâm-ngoân 6:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tuy nó không có hoặc quan tướng, Hay quan cai đốc, hay là quan trấn, ................................................................................ Proverbi 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore; ................................................................................ AMSAL 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas, ................................................................................ AMSAL 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya, ................................................................................ Captain .......... Chief .......... Commander .......... Guide .......... Officer .......... Overseer .......... Ruler ................................................................................ Captain .......... Chief .......... Commander .......... Guide .......... Officer .......... Overseer .......... Ruler ................................................................................ Alphabetical: chief .......... commander .......... has .......... having .......... It .......... no .......... Officer .......... or .......... overseer .......... ruler .......... Which ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |