Proverbs 6:7
New American Standard Bible (©1995)
Which, having no chief, Officer or ruler,

Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν

משלי 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem

Proverbios 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La cual sin tener jefe, ni oficial ni señor,

Sprueche 6:7 German: Luther (1912)
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,

Proverbes 6:7 French: Louis Segond (1910)
Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;

箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
蚂 蚁 没 有 元 帅 , 没 有 官 长 , 没 有 君 王 ,

King James Bible
Which having no guide, overseer, or ruler,

American King James Version
Which having no guide, overseer, or ruler,

American Standard Version
Which having no chief, Overseer, or ruler,

Bible in Basic English
Having no chief, overseer, or ruler,

Douay-Rheims Bible
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,

Darby Bible Translation
which having no chief, overseer, or ruler,

English Revised Version
Which having no chief, overseer, or ruler,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Although it has no overseer, officer, or ruler,

Webster's Bible Translation
Which having no guide, overseer, or ruler,

World English Bible
which having no chief, overseer, or ruler,

Young's Literal Translation
Which hath not captain, overseer, and ruler,

箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,

箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者,

箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
蚂蚁没有元帅,没有官长,也没有统治者,

Proverbes 6:7 French: Darby
Elle qui n'a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur,

Proverbes 6:7 French: Martin (1744)
Elle n'a ni chef, ni directeur, ni gouverneur,

Proverbes 6:7 French: Ostervald (1744)
Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître,

Sprueche 6:7 German: Luther (1545)
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch HERRN hat,

Sprueche 6:7 German: Elberfelder (1871)
Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,

Fjalët e urta 6:7 Albanian
Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;

Притчи 6:7 Bulgarian
Която, макар че няма началник, Надзирател, или управител,

Proverbs 6:7 Croatian Bible
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,

Přísloví 6:7 Czech BKR
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,

Ordsprogene 6:7 Danish
Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,

Spreuken 6:7 Dutch Staten Vertaling
Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,

Példabeszédek 6:7 Hungarian: Karoli
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,

La sentencoj de Salomono 6:7 Esperanto
Kvankam gxi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton,

SANANLASKUT 6:7 Finnish: Bible (1776)
Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,

SANANLASKUT 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,

Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint
εκεινω γαρ γεωργιου μη υπαρχοντος μηδε τον αναγκαζοντα εχων μηδε υπο δεσποτην ων

Proverbs 6:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ekeinō gar geōrgiou mē uparchontos mēde ton anankazonta echōn mēde upo despotēn ōn
ekeinO gar geOrgiou mE uparchontos mEde ton anankazonta echOn mEde upo despotEn On

Pwovèb 6:7 Haitian Creole Bible
Yo pa bezwen moun pou di yo sa pou yo fè. Yo pa bezwen moun pou veye yo, ni pou ba yo lòd.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
التي ليس لها قائد او عريف او متسلط

משלי 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אשר אין־לה קצין שטר ומשל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשר אין־לה קצין שטר ומשל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז  אשר אין-לה קצין--    שטר ומשל

משלי 6:7 Hebrew Bible
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃

Proverbi 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;

AMSAL 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa jikalau tiadalah padanya penghulu atau pengerah atau pemerintah sekalipun,

잠언 6:7 Korean
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되

Patarliø knyga 6:7 Lithuanian
Ji neturi vadovo, prižiūrėtojo ar valdovo,

Proverbs 6:7 Maori
Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira,

Salomos Ordsprog 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,

Provérbios 6:7 Portugese Bible
a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,   

Proverbe 6:7 Romanian: Cornilescu
Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn;

Притчи 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;

Притчи 6:7 Russian koi8r
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;[]

Proverbios 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La cual sin tener jefe, Ni oficial ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Modern
Ella no tiene jefe, ni comisario, ni gobernador;

Ordspråksboken 6:7 Swedish (1917)
Hon har ingen furste över sig, ingen tillsyningsman eller herre;

Proverbs 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na bagaman walang pangulo, tagapamahala, o pinuno,

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:7 Turkish
Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,

Chaâm-ngoân 6:7 Vietnamese (1934)
Tuy nó không có hoặc quan tướng, Hay quan cai đốc, hay là quan trấn,

Proverbi 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;

AMSAL 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,

AMSAL 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya,

Captain .......... Chief .......... Commander .......... Guide .......... Officer .......... Overseer .......... Ruler

Captain .......... Chief .......... Commander .......... Guide .......... Officer .......... Overseer .......... Ruler

Alphabetical: chief .......... commander .......... has .......... having .......... It .......... no .......... Officer .......... or .......... overseer .......... ruler .......... Which

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible