New American Standard Bible (©1995) A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers.Proverbs 6:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐκκαίει ψεύδη μάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέμπει κρίσεις ἀνὰ μέσον ἀδελφῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias Proverbios 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos. Sprueche 6:19 German: Luther (1912) falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet. Proverbes 6:19 French: Louis Segond (1910) Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères. 箴 言 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 吐 谎 言 的 假 见 证 , 并 弟 兄 中 布 散 纷 争 的 人 。 King James Bible A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren. American King James Version A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers. American Standard Version A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren. Bible in Basic English A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers. Douay-Rheims Bible A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren. Darby Bible Translation a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren. English Revised Version A false witness that uttereth lies, and he that soweth discord among brethren. GOD'S WORD® Translation (©1995) a dishonest witness spitting out lies, and a person who spreads conflict among relatives. Webster's Bible Translation A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren. World English Bible a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers. Young's Literal Translation A false witness who doth breathe out lies -- And one sending forth contentions between brethren. 箴 言 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 吐 謊 言 的 假 見 證 , 並 弟 兄 中 布 散 紛 爭 的 人 。 箴 言 6:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 說謊的假證人,和在弟兄中散布紛爭的人。 箴 言 6:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 说谎的假证人,和在弟兄中散布纷争的人。 Proverbes 6:19 French: Darby le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères. Proverbes 6:19 French: Martin (1744) Le faux témoin qui profère des mensonges; et celui qui sème des querelles entre les frères. Proverbes 6:19 French: Ostervald (1744) Le faux témoin qui prononce des mensonges, et celui qui sème des querelles entre les frères. Sprueche 6:19 German: Luther (1545) falscher Zeuge, der frech Lügen redet, und der Hader zwischen Brüdern anrichtet. Sprueche 6:19 German: Elberfelder (1871) wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern. | Fjalët e urta 6:19 Albanian dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.Притчи 6:19 Bulgarian Неверен свидетел, който говори лъжа, И оня, който сее раздори между братя. Proverbs 6:19 Croatian Bible lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom. Přísloví 6:19 Czech BKR Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími. Ordsprogene 6:19 Danish falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre. Spreuken 6:19 Dutch Staten Vertaling Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt. Példabeszédek 6:19 Hungarian: Karoli A hazugságlehelõ hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között! La sentencoj de Salomono 6:19 Esperanto Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn; Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj. SANANLASKUT 6:19 Finnish: Bible (1776) Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille. SANANLASKUT 6:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken. Proverbs 6:19 Greek OT: Septuagint εκκαιει ψευδη μαρτυς αδικος και επιπεμπει κρισεις ανα μεσον αδελφων Proverbs 6:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ekkaiei pseudē martus adikos kai epipempei kriseis ana meson adelphōn ekkaiei pseudE martus adikos kai epipempei kriseis ana meson adelphOn Pwovèb 6:19 Haitian Creole Bible se fo temwen k'ap bay manti sou moun, se moun k'ap mete frè ak zanmi dozado. | Proverbi 6:19 Italian: Riveduta Bible (1927) il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.AMSAL 6:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan saksi dusta yang bertutur bohong, dan orang yang menanamkan percideraan di antara saudara bersaudara. 잠언 6:19 Korean 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라 Patarliø knyga 6:19 Lithuanian neteisingas liudytojas, kalbantis melą ir žmogus, sėjantis nesantaiką tarp brolių. Proverbs 6:19 Maori He kaiwhakaatu teka e korero teka ana, ko te tangata hoki e rui ana i te ngangare ki waenganui i nga tuakana, i nga teina. Salomos Ordsprog 6:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi. Provérbios 6:19 Portugese Bible testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos. Proverbe 6:19 Romanian: Cornilescu martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stîrneşte certuri între fraţi. Притчи 6:19 Russian: Synodal Translation (1876) лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями. Притчи 6:19 Russian koi8r лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.[] Proverbios 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Un testigo falso que dice mentiras, Y el que siembra discordia entre hermanos. Proverbios 6:19 Spanish: Reina Valera (1909) El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos. Proverbios 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos. Proverbios 6:19 Spanish: Modern el testigo falso que habla mentiras y el que provoca discordia entre los hermanos. Ordspråksboken 6:19 Swedish (1917) den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd, och den som vållar trätor mellan bröder. Proverbs 6:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinungaling na saksi na nagsasalita ng kabulaanan, at ang naghahasik ng pagtatalo sa gitna ng magkakapatid. Süleyman'ın Özdeyişleri 6:19 Turkish Yalan soluyan yalancı tanık Ve kardeşler arasında çekişme yaratan kişi. Chaâm-ngoân 6:19 Vietnamese (1934) Kẻ làm chứng gian và nói điều dối, Cùng kẻ gieo sự tranh cạnh trong vòng anh em. Proverbi 6:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli. AMSAL 6:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (6:16) AMSAL 6:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara. Breathes .......... Breatheth .......... Breathing .......... Contentions .......... Discord .......... Dissension .......... Forth .......... Lies .......... Pours .......... Sending .......... Soweth .......... Sows .......... Speaketh .......... Spreads .......... Stirs .......... Strife .......... Untrue .......... Uttereth .......... Utters .......... Violent .......... Witness .......... Words Breathes .......... Breatheth .......... Breathing .......... Contentions .......... Discord .......... Dissension .......... Forth .......... Lies .......... Pours .......... Sending .......... Soweth .......... Sows .......... Speaketh .......... Spreads .......... Stirs .......... Strife .......... Untrue .......... Uttereth .......... Utters .......... Violent .......... Witness .......... Words Alphabetical: a .......... among .......... and .......... brothers .......... dissension .......... lies .......... man .......... one .......... out .......... pours .......... spreads .......... stirs .......... strife .......... up .......... utters .......... who .......... witness OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |