New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil, ................................................................................ Proverbs 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum ................................................................................ Proverbios 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ un corazón que maquina planes perversos, pies que corren rápidamente hacia el mal, ................................................................................ Sprueche 6:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, ................................................................................ Proverbes 6:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal, ................................................................................ 箴 言 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 图 谋 恶 计 的 心 , 飞 跑 行 恶 的 脚 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ a mind devising wicked plans, feet that are quick to do wrong, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A heart devising thoughts of vanity -- Feet hasting to run to evil -- ................................................................................ 箴 言 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 , ................................................................................ 箴 言 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 圖謀惡事的心、快跑行惡的腳、 ................................................................................ 箴 言 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 图谋恶事的心、快跑行恶的脚、 ................................................................................ Proverbes 6:18 French: Darby ................................................................................ coeur qui machine des projets d'iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal, ................................................................................ Proverbes 6:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Le cœur qui machine de mauvais desseins; les pieds qui se hâtent pour courir au mal; ................................................................................ Proverbes 6:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal, ................................................................................ Sprueche 6:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Herz, das mit bösen Tücken umgehet; Füße, die behende sind, Schaden zu tun; ................................................................................ Sprueche 6:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen; | Fjalët e urta 6:18 Albanian ................................................................................ zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes, ................................................................................ Притчи 6:18 Bulgarian ................................................................................ Сърце, което крои лоши замисли, Нозе, които бърже тичат да вършат зло, ................................................................................ Proverbs 6:18 Croatian Bible ................................................................................ srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo, ................................................................................ Přísloví 6:18 Czech BKR ................................................................................ Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému, ................................................................................ Ordsprogene 6:18 Danish ................................................................................ et Hjerte, der udtænker onde Råd, Fødder, der haster og iler til ondt, ................................................................................ Spreuken 6:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen; ................................................................................ Példabeszédek 6:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak, ................................................................................ La sentencoj de Salomono 6:18 Esperanto ................................................................................ Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn, Piedoj, kiuj rapidas kuri al malbono, ................................................................................ SANANLASKUT 6:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan; ................................................................................ SANANLASKUT 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan, ................................................................................ Proverbs 6:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και καρδια τεκταινομενη λογισμους κακους και ποδες επισπευδοντες κακοποιειν ................................................................................ Proverbs 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kardia tektainomenē logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein ................................................................................ kai kardia tektainomenE logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein ................................................................................ Pwovèb 6:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ se moun k'ap fè move lide nan tèt yo pou fè mechanste, se moun ki toujou pare pou fè sa ki mal, ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֵ֗ב חֹ֭רֵשׁ מַחְשְׁבֹ֣ות אָ֑וֶן רַגְלַ֥יִם מְ֝מַהֲרֹ֗ות לָר֥וּץ לָֽרָעָה׃ ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֵב חֹרֵשׁ מַחְשְׁבֹות אָוֶן רַגְלַיִם מְמַהֲרֹות לָרוּץ לָרָעָה׃ ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה ................................................................................ משלי 6:18 Hebrew Bible ................................................................................ לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ | Proverbi 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male, ................................................................................ AMSAL 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan hati yang mengadakan tipu daya, dan kaki yang pantas berjalan kepada kejahatan, ................................................................................ 잠언 6:18 Korean ................................................................................ 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과, ................................................................................ Patarliø knyga 6:18 Lithuanian ................................................................................ širdis, planuojanti nedorybę, kojos, greitos bėgti į pikta, ................................................................................ Proverbs 6:18 Maori ................................................................................ He ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga; ................................................................................ Salomos Ordsprog 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu; ................................................................................ Provérbios 6:18 Portugese Bible ................................................................................ coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal; ................................................................................ Proverbe 6:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele cari aleargă repede la rău, ................................................................................ Притчи 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, ................................................................................ Притчи 6:18 Russian koi8r ................................................................................ сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,[] ................................................................................ Proverbios 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Un corazón que trama planes perversos, Pies que corren rápidamente hacia el mal, ................................................................................ Proverbios 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal, ................................................................................ Proverbios 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal, ................................................................................ Proverbios 6:18 Spanish: Modern ................................................................................ el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies que se apresuran a correr al mal, ................................................................................ Ordspråksboken 6:18 Swedish (1917) ................................................................................ ett hjärta som hopsmider fördärvliga anslag, fötter som äro snara till att löpa efter vad ont är, ................................................................................ Proverbs 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Puso na kumakatha ng mga masamang akala, mga paa na matulin sa pagtakbo sa kasamaan; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 6:18 Turkish ................................................................................ Düzenbaz yürek, Kötülüğe seğirten ayaklar, ................................................................................ Chaâm-ngoân 6:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lòng toan những mưu ác, Chơn vội vàng chạy đến sự dữ, ................................................................................ Proverbi 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il cuore che divisa pensieri d’iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male, ................................................................................ AMSAL 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (6:16) ................................................................................ AMSAL 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan, ................................................................................ Designs .......... Devises .......... Deviseth .......... Devising .......... Evil .......... Feet .......... Full .......... Haste .......... Hasting .......... Heart .......... Imaginations .......... Mischief .......... Plans .......... Purposes .......... Quick .......... Rapidly .......... Run .......... Running .......... Rush .......... Schemes .......... Sin .......... Swift .......... Thoughts .......... Vanity .......... Wicked ................................................................................ Designs .......... Devises .......... Deviseth .......... Devising .......... Evil .......... Feet .......... Full .......... Haste .......... Hasting .......... Heart .......... Imaginations .......... Mischief .......... Plans .......... Purposes .......... Quick .......... Rapidly .......... Run .......... Running .......... Rush .......... Schemes .......... Sin .......... Swift .......... Thoughts .......... Vanity .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: a .......... are .......... devises .......... evil .......... feet .......... heart .......... into .......... plans .......... quick .......... rapidly .......... run .......... rush .......... schemes .......... that .......... to .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |