New American Standard Bible (©1995) My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς Latin: Biblia Sacra Vulgata fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam Proverbios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones; Sprueche 4:20 German: Luther (1912) Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede. Proverbes 4:20 French: Louis Segond (1910) Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours. 箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 , King James Bible My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. American King James Version My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. American Standard Version My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings. Bible in Basic English My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings. Douay-Rheims Bible My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. Darby Bible Translation My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. English Revised Version My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. GOD'S WORD® Translation (©1995) My son, pay attention to my words. Open your ears to what I say. Webster's Bible Translation My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings. World English Bible My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. Young's Literal Translation My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear, 箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 要 留 心 聽 我 的 言 詞 , 側 耳 聽 我 的 話 語 , 箴 言 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我兒,要留心聽我的話,側耳聽我所說的。 箴 言 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。 Proverbes 4:20 French: Darby Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. Proverbes 4:20 French: Martin (1744) Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. Proverbes 4:20 French: Ostervald (1744) Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. Sprueche 4:20 German: Luther (1545) Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede! Sprueche 4:20 German: Elberfelder (1871) Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. | Fjalët e urta 4:20 Albanian Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;Притчи 4:20 Bulgarian Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми. Proverbs 4:20 Croatian Bible Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama. Přísloví 4:20 Czech BKR Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého. Ordsprogene 4:20 Danish Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger; Spreuken 4:20 Dutch Staten Vertaling Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen. Példabeszédek 4:20 Hungarian: Karoli Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet. La sentencoj de Salomono 4:20 Esperanto Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj. SANANLASKUT 4:20 Finnish: Bible (1776) Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini. SANANLASKUT 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni. Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated uie emē rēsei proseche tois de emois logois parabale son ous uie emE rEsei proseche tois de emois logois parabale son ous Pwovèb 4:20 Haitian Creole Bible Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen. | Proverbi 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;AMSAL 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anakku! perhatikanlah segala perkataanku dan cenderungkanlah telingamu kepada pengajaranku. 잠언 4:20 Korean 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라 Patarliø knyga 4:20 Lithuanian Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams. Proverbs 4:20 Maori E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero. Salomos Ordsprog 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego. Provérbios 4:20 Portugese Bible Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções. Proverbe 4:20 Romanian: Cornilescu Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele! Притчи 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; Притчи 4:20 Russian koi8r Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;[] Proverbios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones. Proverbios 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones. Proverbios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones. Proverbios 4:20 Spanish: Modern Hijo mío, pon atención a mis palabras; inclina tu oído a mis dichos. Ordspråksboken 4:20 Swedish (1917) Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord. Proverbs 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi. Süleyman'ın Özdeyişleri 4:20 Turkish Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver. Chaâm-ngoân 4:20 Vietnamese (1934) Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta. Proverbi 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti. AMSAL 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku. AMSAL 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku; Attend .......... Attention .......... Attentive .......... Closely .......... Ear .......... Incline .......... Pay .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Words Attend .......... Attention .......... Attentive .......... Closely .......... Ear .......... Incline .......... Pay .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Words Alphabetical: attention .......... closely .......... ear .......... give .......... I .......... Incline .......... listen .......... My .......... pay .......... say .......... sayings .......... son .......... to .......... what .......... words .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |