New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings. ................................................................................ Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam ................................................................................ Proverbios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones; ................................................................................ Sprueche 4:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede. ................................................................................ Proverbes 4:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours. ................................................................................ 箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My son, pay attention to my words. Open your ears to what I say. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear, ................................................................................ 箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 兒 , 要 留 心 聽 我 的 言 詞 , 側 耳 聽 我 的 話 語 , ................................................................................ 箴 言 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我兒,要留心聽我的話,側耳聽我所說的。 ................................................................................ 箴 言 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。 ................................................................................ Proverbes 4:20 French: Darby ................................................................................ Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. ................................................................................ Proverbes 4:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. ................................................................................ Proverbes 4:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. ................................................................................ Sprueche 4:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede! ................................................................................ Sprueche 4:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. | Fjalët e urta 4:20 Albanian ................................................................................ Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia; ................................................................................ Притчи 4:20 Bulgarian ................................................................................ Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми. ................................................................................ Proverbs 4:20 Croatian Bible ................................................................................ Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama. ................................................................................ Přísloví 4:20 Czech BKR ................................................................................ Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého. ................................................................................ Ordsprogene 4:20 Danish ................................................................................ Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger; ................................................................................ Spreuken 4:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen. ................................................................................ Példabeszédek 4:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:20 Esperanto ................................................................................ Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj. ................................................................................ SANANLASKUT 4:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini. ................................................................................ SANANLASKUT 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni. ................................................................................ Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους ................................................................................ Proverbs 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie emē rēsei proseche tois de emois logois parabale son ous ................................................................................ uie emE rEsei proseche tois de emois logois parabale son ous ................................................................................ Pwovèb 4:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي. ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט־אזנך׃ ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּ֭נִי לִדְבָרַ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לַ֝אֲמָרַ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃ ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט־אזנך׃ ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה לַאֲמָרַי הַט־אָזְנֶךָ׃ ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך ................................................................................ משלי 4:20 Hebrew Bible ................................................................................ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | Proverbi 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti; ................................................................................ AMSAL 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anakku! perhatikanlah segala perkataanku dan cenderungkanlah telingamu kepada pengajaranku. ................................................................................ 잠언 4:20 Korean ................................................................................ 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라 ................................................................................ Patarliø knyga 4:20 Lithuanian ................................................................................ Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams. ................................................................................ Proverbs 4:20 Maori ................................................................................ E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego. ................................................................................ Provérbios 4:20 Portugese Bible ................................................................................ Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções. ................................................................................ Proverbe 4:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele! ................................................................................ Притчи 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; ................................................................................ Притчи 4:20 Russian koi8r ................................................................................ Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;[] ................................................................................ Proverbios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones. ................................................................................ Proverbios 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones. ................................................................................ Proverbios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones. ................................................................................ Proverbios 4:20 Spanish: Modern ................................................................................ Hijo mío, pon atención a mis palabras; inclina tu oído a mis dichos. ................................................................................ Ordspråksboken 4:20 Swedish (1917) ................................................................................ Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord. ................................................................................ Proverbs 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:20 Turkish ................................................................................ Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta. ................................................................................ Proverbi 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti. ................................................................................ AMSAL 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku. ................................................................................ AMSAL 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku; ................................................................................ Attend .......... Attention .......... Attentive .......... Closely .......... Ear .......... Incline .......... Pay .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Words ................................................................................ Attend .......... Attention .......... Attentive .......... Closely .......... Ear .......... Incline .......... Pay .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Words ................................................................................ Alphabetical: attention .......... closely .......... ear .......... give .......... I .......... Incline .......... listen .......... My .......... pay .......... say .......... sayings .......... son .......... to .......... what .......... words .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |