Nahum 2:2

<< Nahum 2:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
For the LORD will restore the splendor of Jacob Like the splendor of Israel, Even though devastators have devastated them And destroyed their vine branches.
.......................................................
Nahum 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
διότι ἀπέστρεψεν κύριος τὴν ὕβριν ιακωβ καθὼς ὕβριν τοῦ ισραηλ διότι ἐκτινάσσοντες ἐξετίναξαν αὐτοὺς καὶ τὰ κλήματα αὐτῶν διέφθειραν

נחום 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
כִּי שָׁב יְהוָה אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב כִּגְאֹון יִשְׂרָאֵל כִּי בְקָקוּם בֹּקְקִים וּזְמֹרֵיהֶם שִׁחֵתוּ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
quia reddidit Dominus superbiam Iacob sicut superbiam Israhel quia vastatores dissipaverunt eos et propagines eorum corruperunt
.......................................................
Nahúm 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Porque el SEÑOR restaurará la gloria de Jacob como la gloria de Israel, aunque devastadores los han devastado y destruido sus sarmientos.
.......................................................
Nahum 2:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Denn der HERR wird die Pracht Jakobs wiederbringen wie die Pracht Israels; denn die Ableser haben sie abgelesen und ihre Reben verderbt.
.......................................................
Nahum 2:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Car l'Eternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps....
.......................................................
那 鴻 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 和 华 复 兴 雅 各 的 荣 华 , 好 像 以 色 列 的 荣 华 一 样 ; 因 为 使 地 空 虚 的 , 已 经 使 雅 各 和 以 色 列 空 虚 , 将 他 们 的 葡 萄 枝 毁 坏 了 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
For the LORD has turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
For Jehovah restoreth the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
For the Lord will make good the vine of Jacob, as well as the vine of Israel: for the wasters have made them waste and sent destruction on the branches of their vine.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
For the Lord hath rendered the pride of Jacob, as the pride of Israel: because the spoilers have laid them waste, and have marred their vine branches.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
For Jehovah hath brought again the glory of Jacob, as the glory of Israel; for the wasters have wasted them, and marred their vine-branches.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
For the LORD bringeth again the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The LORD will restore Jacob's glory like Israel's glory, although enemies have looted it and have destroyed its vines.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
For the LORD hath turned away the excellence of Jacob, as the excellence of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
For Yahweh restores the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the destroyers have destroyed them, and ruined their vine branches.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
For turned back hath Jehovah to the excellency of Jacob, As to the excellency of Israel, For emptied them out have emptiers, And their branches they have marred.

.......................................................
Nahumi 2:2 Albanian
.......................................................
Sepse Zoti do të rivendosë lavdinë e Jakobit dhe lavdinë e Izraelit, sepse cubat i kanë plaçkitur dhe kanë shkatërruar shermendet e tyre.
.......................................................
Наум 2:2 Bulgarian
.......................................................
Понеже Господ възстанови величието Яковово Като величието Израилево; Защото изтърсвачите ги изтърсиха, И повредиха лозовите им пръчки.
.......................................................
那 鴻 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 和 華 復 興 雅 各 的 榮 華 , 好 像 以 色 列 的 榮 華 一 樣 ; 因 為 使 地 空 虛 的 , 已 經 使 雅 各 和 以 色 列 空 虛 , 將 他 們 的 葡 萄 枝 毀 壞 了 。
.......................................................
那 鴻 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
然而,耶和華必恢復雅各的光榮,好像以色列的光榮一樣;因為劫掠的人曾把他們劫掠一空,又把他們的葡萄枝子毀壞了。
.......................................................
那 鴻 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
然而,耶和华必恢复雅各的光荣,好像以色列的光荣一样;因为劫掠的人曾把他们劫掠一空,又把他们的葡萄枝子毁坏了。
.......................................................
Nahum 2:2 Croatian Bible
.......................................................
Da, Jahve će obnoviti vinograd Jakovljev i vinograd Izraelov. Pljačkaši ih opljačkali, mladice im potrli.
.......................................................
Nahuma 2:2 Czech BKR
.......................................................
Neboť jest odjal Hospodin pýchu Jákobovu jako pýchu Izraelovu, proto že vyprázdnili je zhoubcové, a réví jejich pokazili.
.......................................................
Nahum 2:2 Danish
.......................................................
Thi HERREN genrejser Jakobs og Israels Højhed; dem har jo Hærværksmænd hærget og ødt deres Ranker.
.......................................................
Nahum 2:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Want de HEERE heeft de hovaardij Jakobs afgewend, gelijk de hovaardij Israels; want de ledigmakers hebben ze ledig gemaakt, en zij hebben hun wijnranken verdorven.
.......................................................
Náhum 2:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
Mert helyreállítja az Úr Jákób büszkeségét, mint Izráel büszkeségét; mert rablók rabolták ki õket, csemetéiket pedig kivágták.
.......................................................
Naĥum 2:2 Esperanto
.......................................................
CXar la Eternulo restarigos la majeston de Jakob, kiel ankaux la majeston de Izrael; cxar la ruinigantoj ilin ruinigis kaj ekstermis iliajn vinberbrancxojn.
.......................................................
NAAHUM 2:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sillä Herra tuo jälleen Jakobin suuren kunnian, niinkuin Israelinkin suuren kunnian, vaikka ryöstäjät ovat hänen tyhjentäneet ja viinapuunsa oksat turmelleet.
.......................................................
NAAHUM 2:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Sillä Herra saattaa entiselleen Jaakobin korkeuden niinkuin myös Israelin korkeuden, sillä ryöstäjät ovat niitä ryöstäneet ja turmelleet niiden viiniköynnökset.
.......................................................
Nahum 2:2 French: Darby
.......................................................
Car l'Éternel a ramené la gloire de Jacob comme la gloire d'Israël; car ceux qui dépouillent les ont dépouillés et ont gâté leurs sarments.
.......................................................
Nahum 2:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Car l'Eternel a abaissé la fierté de Jacob comme la fierté d'Israël; parce que les videurs les ont vidés, et qu'ils ont ravagé leurs sarments.
.......................................................
Nahum 2:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Car l'Éternel rétablit la gloire de Jacob comme la gloire d'Israël, parce que les pillards les ont pillés et qu'ils ont ravagé leurs vignes.
.......................................................
Nahum 2:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Denn der HERR wird die Hoffart Jakobs vergelten wie die Hoffart Israels; denn die Ableser werden sie ablesen und ihre Feser verderben.
.......................................................
Nahum 2:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Denn Jehova stellt die Herrlichkeit (O. den Stolz, d. h. das worauf Jakob stolz war) Jakobs wie die Herrlichkeit Israels wieder her; denn die Plünderer haben sie geplündert und haben ihre Reben zerstört.
.......................................................
Nahum 2:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
διοτι απεστρεψεν κυριος την υβριν ιακωβ καθως υβριν του ισραηλ διοτι εκτινασσοντες εξετιναξαν αυτους και τα κληματα αυτων διεφθειραν
.......................................................
Nahum 2:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
dioti apestrepsen kurios tēn ubrin iakōb kathōs ubrin tou israēl dioti ektinassontes exetinaxan autous kai ta klēmata autōn diephtheiran
dioti apestrepsen kurios tEn ubrin iakOb kathOs ubrin tou israEl dioti ektinassontes exetinaxan autous kai ta klEmata autOn diephtheiran

.......................................................
Nawoun 2:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Paske, Seyè a pral bay pèp Izrayèl la pouvwa li te gen anvan an, pouvwa fanmi Jakòb la te gen anvan piyajè yo te ravaje l' la, anvan yo te koupe tout branch rezen li yo.

ﻧﺎﺣﻮﻡ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فان الرب يرد عظمة يعقوب كعظمة اسرائيل لان السالبين قد سلبوهم واتلفوا قضبان كرومهم.
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
כי שב יהוה את־גאון יעקב כגאון ישראל כי בקקום בקקים וזמריהם שחתו׃
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
כִּ֣י שָׁ֤ב יְהוָה֙ אֶת־גְּאֹ֣ון יַעֲקֹ֔ב כִּגְאֹ֖ון יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י בְקָקוּם֙ בֹּֽקְקִ֔ים וּזְמֹרֵיהֶ֖ם שִׁחֵֽתוּ׃
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
כי שב יהוה את־גאון יעקב כגאון ישראל כי בקקום בקקים וזמריהם שחתו׃
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
כִּי שָׁב יְהוָה אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב כִּגְאֹון יִשְׂרָאֵל כִּי בְקָקוּם בֹּקְקִים וּזְמֹרֵיהֶם שִׁחֵתוּ׃
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג כי שב יהוה את גאון יעקב כגאון ישראל  כי בקקום בקקים וזמריהם שחתו
.......................................................
נחום 2:2 Hebrew Bible
.......................................................
כי שב יהוה את גאון יעקב כגאון ישראל כי בקקום בקקים וזמריהם שחתו׃

.......................................................
Nahum 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Poiché l’Eterno ristabilisce la gloria di Giacobbe, e la gloria d’Israele, perché i saccheggiatori li han saccheggiati, e han distrutto i loro tralci.
.......................................................
Nahum 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Perciocchè il Signore ha restituita a Giacobbe la sua gloria, quale è la gloria d’Israele; conciossiachè de’ vendemmiatori li abbiano vendemmiati, ed abbiano guasti i lor tralci.
.......................................................
NAHUM 2:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
(Sungguh, TUHAN akan memulihkan kemegahan Israel, supaya menjadi seperti dahulu, sebelum dirampoki oleh musuh-musuhnya.)
.......................................................
NAHUM 2:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Sungguh, TUHAN memulihkan kebanggaan Yakub, seperti kebanggaan Israel; sebab perusak telah merusakkannya dan telah membinasakan carang-carangnya.
.......................................................
NAHUM 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahkan, Tuhan akan membangunkan pula kemuliaan Yakub, demikianpun kemuliaan Israel, meskipun penjarah sudah menjarahi dia sampai hampa dan sudah membinasakan segala cabang pokok anggurnya.)
.......................................................
나훔 2:2 Korean
.......................................................
여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그 포도나무 가지를 없이하였음이라
.......................................................
Nahumo knyga 2:2 Lithuanian
.......................................................
Viešpats atgaivina Jokūbo ir Izraelio didybę, nors priešai juos nusiaubė ir jų vynmedžių šakeles sulaužė.
.......................................................
Nahum 2:2 Maori
.......................................................
No te mea ka whakahokia mai e Ihowa te kororia o Hakopa, me te kororia o Iharaira: kua takoto kau hoki ratou i nga kaiwhakatakoto kau, kua he ano a ratou manga waina i a ratou.
.......................................................
Nahum 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
For Herren fører Jakobs høihet tilbake likesom Israels høihet, for ransmenn har plyndret dem og ødelagt deres vintrær.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Bo Pan odwrócił pychę Jakóbową, jako pychę Izraelową, przeto, że ich wyniszczyli skażyciele, a latorośle ich popsowali.
.......................................................
Naum 2:2 Portugese Bible
.......................................................
Pois o Senhor restaura a excelência de Jacó, qual a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram e destruíram os seus sarmentos.   
.......................................................
Naum 2:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Căci Domnul aşează iarăş slava lui Iacov şi o face iarăş ca slava de odinioară a lui Israel, pentru că i-au jăfuit jăfuitorii şi le-au stricat butucii de vie...
.......................................................
Наум 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Ибо восстановит Господь величие Иакова, как величие Израиля, потому что опустошили их опустошители и виноградные ветви их истребили.
.......................................................
Наум 2:2 Russian koi8r
.......................................................
Ибо восстановит Господь величие Иакова, как величие Израиля, потому что опустошили их опустошители и виноградные ветви их истребили.[]
.......................................................
Nahúm 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Porque el SEÑOR restaurará la gloria de Jacob Como la gloria de Israel, Aunque devastadores los han devastado Y destruido sus sarmientos.
.......................................................
Nahúm 2:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Porque Jehová restituirá la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque vaciadores los vaciaron, y estropearon sus mugrones.
.......................................................
Nahúm 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Porque el SEÑOR restituirá la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque vaciadores los vaciaron, y estropearon sus mugrones.
.......................................................
Nahúm 2:2 Spanish: Modern
.......................................................
Jehovah restaurará la exuberancia de Jacob como la exuberancia de Israel, aunque los saqueadores los saqueen y estropeen sus ramas.
.......................................................
Nahum 2:2 Swedish (1917)
.......................................................
Ty HERREN vill återställa Jakobs höghet såsom Israels höghet, då nu plundrare så hava ödelagt dem och så fördärvat deras vinträd.
.......................................................
Nahum 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Sapagka't ibinabalik ng Panginoon ang karilagan ng Jacob na gaya ng karilagan ng Israel: sapagka't ang mga tagatuyo ay nagsituyo sa kanila, at sinira ang mga sanga ng kanilang mga puno ng ubas.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
வெறுமையாக்குகிறவர்கள் அவர்களை வெறுமையாக்கி, அவர்களுடைய திராட்சக்கொடிகளைக் கெடுத்துப்போட்டாலும், கர்த்தர் யாக்கோபின் மகிமையைத் திரும்பிவரப்பண்ணுவதுபோல், இஸ்ரவேலின் மகிமையையும் திரும்பிவரப்பண்ணுவார்.
.......................................................
Nahum 2:2 Turkish
.......................................................
Çünkü RAB Yakupun soyunu
İsrailin eski görkemine kavuşturacak; Düşmanları onları perişan edip asmalarını harap etmiş olsa bile.

.......................................................
Na-hum 2:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Vì Ðức Giê-hô-va khôi phục sự vinh hiển của Gia-cốp như sự vinh hiển của Y-sơ-ra-ên, bởi những kẻ bóc lột đã bóc lột chúng nó, và đã phá hại những nhành nho chúng nó.

Branches .......... Destroyed .......... Destroyers .......... Devastated .......... Devastators .......... Emptied .......... Excellence .......... Excellency .......... Good .......... Israel .......... Jacob .......... Laid .......... Majesty .......... Marred .......... Plunderers .......... Pride .......... Restore .......... Restores .......... Restoreth .......... Restoring .......... Ruined .......... Splendor .......... Turned .......... Vine .......... Vines .......... Waste .......... Wasters

Branches .......... Destroyed .......... Destroyers .......... Devastated .......... Devastators .......... Emptied .......... Excellence .......... Excellency .......... Good .......... Israel .......... Jacob .......... Laid .......... Majesty .......... Marred .......... Plunderers .......... Pride .......... Restore .......... Restores .......... Restoreth .......... Restoring .......... Ruined .......... Splendor .......... Turned .......... Vine .......... Vines .......... Waste .......... Wasters

Alphabetical: and .......... branches .......... destroyed .......... destroyers .......... devastated .......... devastators .......... Even .......... For .......... have .......... Israel .......... Jacob .......... laid .......... like .......... LORD .......... of .......... restore .......... ruined .......... splendor .......... The .......... their .......... them .......... though .......... vine .......... vines .......... waste .......... will

OT Prophets

............... (Nah. ............... Na ............... Nh ............... N) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible