New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. ................................................................................ Micah 7:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπιβλέψομαι ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου εἰσακούσεταί μου ὁ θεός μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus ................................................................................ Miqueas 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo pondré mis ojos en el SEÑOR, esperaré en el Dios de mi salvación; mi Dios me oirá. ................................................................................ Mica 7:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils warten; mein Gott wird mich hören. ................................................................................ Michée 7:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour moi, je regarderai vers l'Eternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut; Mon Dieu m'exaucera. ................................................................................ 彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 我 , 我 要 仰 望 耶 和 华 , 要 等 候 那 救 我 的 神 ; 我 的 神 必 应 允 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I -- in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God. ................................................................................ 彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 我 , 我 要 仰 望 耶 和 華 , 要 等 候 那 救 我 的 神 ; 我 的 神 必 應 允 我 。 ................................................................................ 彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 倚靠 神至於我,我卻要仰望耶和華,我要等候那拯救我的 神;我的 神必應允我。 ................................................................................ 彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 倚靠 神至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的 神;我的 神必应允我。 ................................................................................ Michée 7:7 French: Darby ................................................................................ Mais moi, je regarderai vers l'Éternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut; mon Dieu m'écoutera. ................................................................................ Michée 7:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais moi, je serai au guet, attendant l'Eternel; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera. ................................................................................ Michée 7:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi, je regarderai vers l'Éternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera. ................................................................................ Mica 7:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils erwarten; mein Gott wird mich hören. ................................................................................ Mica 7:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erhören. | Mikea 7:7 Albanian ................................................................................ Por unë do të shikoj te Zoti, do të shpresoj te Perëndia i shpëtimit tim; Perëndia im do të më dëgjojë. ................................................................................ Михей 7:7 Bulgarian ................................................................................ Но аз ще погледна към Господа, Ще чакам Бога на спасението си; Бог мой ще ме послуша. ................................................................................ Micah 7:7 Croatian Bible ................................................................................ A ja, prema Jahvi ja sam zagledan, čekam na Boga koji spasava, Bog moj mene će uslišati. ................................................................................ Micheáše 7:7 Czech BKR ................................................................................ Protož já na Hospodina vyhlédati budu, očekávati budu na Boha spasení svého, vyslyšíť mne Bůh můj. ................................................................................ Mikas 7:7 Danish ................................................................................ Men jeg vil spejde efter HERREN, jeg bier på min Frelses Gud; min Gud vil høre mig. ................................................................................ Micha 7:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar ik zal uitzien naar den HEERE, ik zal wachten op de God mijns heils; mijn God zal mij horen. ................................................................................ Mikeás 7:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ De én az Úrra nézek, várom az én szabadításom Istenét; meghallgat engem az én Istenem! ................................................................................ Miĥa 7:7 Esperanto ................................................................................ Sed mi rigardas al la Eternulo, mi fidas la Dion de mia savo; mia Dio min auxskultos. ................................................................................ MIIKA 7:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä tahdon katsoa Herran päälle, ja minun autuuteni Jumalaa odottaa; minun Jumalani on minua kuuleva. ................................................................................ MIIKA 7:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä panen toivoni Herraan, odotan pelastukseni Jumalaa: minun Jumalani on minua kuuleva. ................................................................................ Micah 7:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε επι τον κυριον επιβλεψομαι υπομενω επι τω θεω τω σωτηρι μου εισακουσεται μου ο θεος μου ................................................................................ Micah 7:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de epi ton kurion epiblepsomai upomenō epi tō theō tō sōtēri mou eisakousetai mou o theos mou ................................................................................ egO de epi ton kurion epiblepsomai upomenO epi tO theO tO sOtEri mou eisakousetai mou o theos mou ................................................................................ Miche 7:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, se Seyè a ki tout mwen. Avèk konfyans, m'ap tann Bondye k'ap vin pou delivre m' lan. Wi, Bondye mwen an ap tande m'! ................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكنني اراقب الرب اصبر لاله خلاصي. يسمعني الهي. ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃ ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אֹוחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃ ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃ ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אֹוחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃ ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי ................................................................................ מיכה 7:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃ | Michea 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me, io volgerò lo sguardo verso l’Eterno, spererò nell’Iddio della mia salvezza; il mio Dio mi ascolterà. ................................................................................ MIKHA 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan daku, bahwa aku hendak menengadah kepada Tuhan; aku menantikan Allah pohon selamatku; maka Allahku juga akan mendengar suaraku! ................................................................................ 미가 7:7 Korean ................................................................................ 오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 하나님이 나를 들으시리로다 ................................................................................ Michëjo knyga 7:7 Lithuanian ................................................................................ O aš ieškosiu Viešpaties, lauksiu savo išgelbėjimo Dievo! Mano Dievas išklausys mane. ................................................................................ Micah 7:7 Maori ................................................................................ Tena ko ahau, ka titiro ahau ki a Ihowa; ka tatari ahau ki te Atua o toku whakaoranga: tera toku Atua e rongo ki ahau. ................................................................................ Mika 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil skue ut efter Herren, bie på min frelses Gud; min Gud vil høre mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż ja na Pana patrzyć będę, oczekiwać będę Boga zbawienia mego; Bóg mój wysłucha mię. ................................................................................ Miquéias 7:7 Portugese Bible ................................................................................ Eu, porém, confiarei no Senhor; esperarei no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá. ................................................................................ Mica 7:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu însă voi privi spre Domnul, îmi voi pune nădejdea în Dumnezeul mîntuirii mele, Dumnezeul meu mă va asculta. ................................................................................ Михей 7:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня. ................................................................................ Михей 7:7 Russian koi8r ................................................................................ А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.[] ................................................................................ Miqueas 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero yo pondré mis ojos en el SEÑOR, Esperaré en el Dios de mi salvación. Mi Dios me oirá. ................................................................................ Miqueas 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo empero á Jehová esperaré, esperaré al Dios de mi salud: el Dios mío me oirá. ................................................................................ Miqueas 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo empero al SEÑOR esperaré, esperaré al Dios de mi salud; el Dios mío me oirá. ................................................................................ Miqueas 7:7 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo miraré a Jehovah; esperaré en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará! ................................................................................ Mika 7:7 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag vill skåda efter HERREN, jag vill hoppas på min frälsnings Gud; min Gud skall höra mig. ................................................................................ Micah 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sa ganang akin, ako'y titingin sa Panginoon; ako'y maghihintay sa Dios ng aking kaligtasan: didinggin ako ng aking Dios. ................................................................................ Mika 7:7 Turkish ................................................................................ Ama ben umutla RABbe bakıyor, Kurtarıcım olan Tanrıyı bekliyorum. Duyacak beni Tanrım. ................................................................................ Mi-cheâ 7:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng ta, ta sẽ nhìn xem Ðức Giê-hô-va, chờ đợi Ðức Chúa Trời của sự cứu rỗi ta; Ðức Chúa Trời ta sẽ nghe ta. ................................................................................ Michea 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma io starò alla veletta, riguardando al Signore; io aspetterò l’Iddio della mia salute; l’Iddio mio mi esaudirà. ................................................................................ MIKHA 7:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi kita berharap kepada TUHAN; dengan penuh keyakinan kita menanti Allah kita. Ia akan mendengar doa kita dan menyelamatkan kita. ................................................................................ MIKHA 7:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku ini akan menunggu-nunggu TUHAN, akan mengharapkan Allah yang menyelamatkan aku; Allahku akan mendengarkan aku! ................................................................................ Ears .......... Expectantly .......... Hear .......... Hope .......... Open .......... Salvation .......... Savior .......... Wait .......... Waiting .......... Watch ................................................................................ Ears .......... Expectantly .......... Hear .......... Hope .......... Open .......... Salvation .......... Savior .......... Wait .......... Waiting .......... Watch ................................................................................ Alphabetical: as .......... But .......... expectantly .......... for .......... God .......... hear .......... hope .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... salvation .......... Savior .......... the .......... wait .......... watch .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |