Micah 7:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
................................................................................
Micah 7:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπιβλέψομαι ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου εἰσακούσεταί μου ὁ θεός μου
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אֹוחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus

................................................................................
Miqueas 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero yo pondré mis ojos en el SEÑOR, esperaré en el Dios de mi salvación; mi Dios me oirá.
................................................................................
Mica 7:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils warten; mein Gott wird mich hören.
................................................................................
Michée 7:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour moi, je regarderai vers l'Eternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut; Mon Dieu m'exaucera.
................................................................................
彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 我 , 我 要 仰 望 耶 和 华 , 要 等 候 那 救 我 的   神 ; 我 的   神 必 应 允 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I -- in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.
................................................................................
彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 我 , 我 要 仰 望 耶 和 華 , 要 等 候 那 救 我 的   神 ; 我 的   神 必 應 允 我 。
................................................................................
彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
倚靠 神至於我,我卻要仰望耶和華,我要等候那拯救我的 神;我的 神必應允我。
................................................................................
彌 迦 書 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
倚靠 神至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的 神;我的 神必应允我。
................................................................................
Michée 7:7 French: Darby
................................................................................
Mais moi, je regarderai vers l'Éternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut; mon Dieu m'écoutera.
................................................................................
Michée 7:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais moi, je serai au guet, attendant l'Eternel; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera.
................................................................................
Michée 7:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais moi, je regarderai vers l'Éternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera.
................................................................................
Mica 7:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils erwarten; mein Gott wird mich hören.
................................................................................
Mica 7:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erhören.
Mikea 7:7 Albanian
................................................................................
Por unë do të shikoj te Zoti, do të shpresoj te Perëndia i shpëtimit tim; Perëndia im do të më dëgjojë.
................................................................................
Михей 7:7 Bulgarian
................................................................................
Но аз ще погледна към Господа, Ще чакам Бога на спасението си; Бог мой ще ме послуша.
................................................................................
Micah 7:7 Croatian Bible
................................................................................
A ja, prema Jahvi ja sam zagledan, čekam na Boga koji spasava, Bog moj mene će uslišati.
................................................................................
Micheáše 7:7 Czech BKR
................................................................................
Protož já na Hospodina vyhlédati budu, očekávati budu na Boha spasení svého, vyslyšíť mne Bůh můj.
................................................................................
Mikas 7:7 Danish
................................................................................
Men jeg vil spejde efter HERREN, jeg bier på min Frelses Gud; min Gud vil høre mig.
................................................................................
Micha 7:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar ik zal uitzien naar den HEERE, ik zal wachten op de God mijns heils; mijn God zal mij horen.
................................................................................
Mikeás 7:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
De én az Úrra nézek, várom az én szabadításom Istenét; meghallgat engem az én Istenem!
................................................................................
Miĥa 7:7 Esperanto
................................................................................
Sed mi rigardas al la Eternulo, mi fidas la Dion de mia savo; mia Dio min auxskultos.
................................................................................
MIIKA 7:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä tahdon katsoa Herran päälle, ja minun autuuteni Jumalaa odottaa; minun Jumalani on minua kuuleva.
................................................................................
MIIKA 7:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä panen toivoni Herraan, odotan pelastukseni Jumalaa: minun Jumalani on minua kuuleva.
................................................................................
Micah 7:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε επι τον κυριον επιβλεψομαι υπομενω επι τω θεω τω σωτηρι μου εισακουσεται μου ο θεος μου
................................................................................
Micah 7:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de epi ton kurion epiblepsomai upomenō epi tō theō tō sōtēri mou eisakousetai mou o theos mou
................................................................................
egO de epi ton kurion epiblepsomai upomenO epi tO theO tO sOtEri mou eisakousetai mou o theos mou

................................................................................
Miche 7:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se Seyè a ki tout mwen. Avèk konfyans, m'ap tann Bondye k'ap vin pou delivre m' lan. Wi, Bondye mwen an ap tande m'!
................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكنني اراقب الرب اصبر لاله خلاصي. يسمعني الهي.
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אֹוחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אֹוחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי  ישמעני אלהי
................................................................................
מיכה 7:7 Hebrew Bible
................................................................................
ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃
Michea 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto a me, io volgerò lo sguardo verso l’Eterno, spererò nell’Iddio della mia salvezza; il mio Dio mi ascolterà.
................................................................................
MIKHA 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan daku, bahwa aku hendak menengadah kepada Tuhan; aku menantikan Allah pohon selamatku; maka Allahku juga akan mendengar suaraku!
................................................................................
미가 7:7 Korean
................................................................................
오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 하나님이 나를 들으시리로다
................................................................................
Michëjo knyga 7:7 Lithuanian
................................................................................
O aš ieškosiu Viešpaties, lauksiu savo išgelbėjimo Dievo! Mano Dievas išklausys mane.
................................................................................
Micah 7:7 Maori
................................................................................
Tena ko ahau, ka titiro ahau ki a Ihowa; ka tatari ahau ki te Atua o toku whakaoranga: tera toku Atua e rongo ki ahau.
................................................................................
Mika 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg vil skue ut efter Herren, bie på min frelses Gud; min Gud vil høre mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż ja na Pana patrzyć będę, oczekiwać będę Boga zbawienia mego; Bóg mój wysłucha mię.
................................................................................
Miquéias 7:7 Portugese Bible
................................................................................
Eu, porém, confiarei no Senhor; esperarei no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá.   
................................................................................
Mica 7:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu însă voi privi spre Domnul, îmi voi pune nădejdea în Dumnezeul mîntuirii mele, Dumnezeul meu mă va asculta.
................................................................................
Михей 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
................................................................................
Михей 7:7 Russian koi8r
................................................................................
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.[]
................................................................................
Miqueas 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero yo pondré mis ojos en el SEÑOR, Esperaré en el Dios de mi salvación. Mi Dios me oirá.
................................................................................
Miqueas 7:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo empero á Jehová esperaré, esperaré al Dios de mi salud: el Dios mío me oirá.
................................................................................
Miqueas 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo empero al SEÑOR esperaré, esperaré al Dios de mi salud; el Dios mío me oirá.
................................................................................
Miqueas 7:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pero yo miraré a Jehovah; esperaré en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
................................................................................
Mika 7:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag vill skåda efter HERREN, jag vill hoppas på min frälsnings Gud; min Gud skall höra mig.
................................................................................
Micah 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sa ganang akin, ako'y titingin sa Panginoon; ako'y maghihintay sa Dios ng aking kaligtasan: didinggin ako ng aking Dios.
................................................................................
Mika 7:7 Turkish
................................................................................
Ama ben umutla RABbe bakıyor,
Kurtarıcım olan Tanrıyı bekliyorum.
Duyacak beni Tanrım.

................................................................................
Mi-cheâ 7:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ta, ta sẽ nhìn xem Ðức Giê-hô-va, chờ đợi Ðức Chúa Trời của sự cứu rỗi ta; Ðức Chúa Trời ta sẽ nghe ta.
................................................................................
Michea 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma io starò alla veletta, riguardando al Signore; io aspetterò l’Iddio della mia salute; l’Iddio mio mi esaudirà.
................................................................................
MIKHA 7:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi kita berharap kepada TUHAN; dengan penuh keyakinan kita menanti Allah kita. Ia akan mendengar doa kita dan menyelamatkan kita.
................................................................................
MIKHA 7:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku ini akan menunggu-nunggu TUHAN, akan mengharapkan Allah yang menyelamatkan aku; Allahku akan mendengarkan aku!
................................................................................
Ears .......... Expectantly .......... Hear .......... Hope .......... Open .......... Salvation .......... Savior .......... Wait .......... Waiting .......... Watch
................................................................................
Ears .......... Expectantly .......... Hear .......... Hope .......... Open .......... Salvation .......... Savior .......... Wait .......... Waiting .......... Watch
................................................................................
Alphabetical: as .......... But .......... expectantly .......... for .......... God .......... hear .......... hope .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... salvation .......... Savior .......... the .......... wait .......... watch .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible