New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius ................................................................................ Mateo 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos; ................................................................................ Matthaeus 1:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Abraham zeugte Isaak. Isaak zeugte Jakob. Jakob zeugte Juda und seine Brüder. ................................................................................ Matthieu 1:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères; ................................................................................ 馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 犹 大 和 他 的 弟 兄 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brothers; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The son of Abraham was Isaac; and the son of Isaac was Jacob; and the sons of Jacob were Judah and his brothers; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren, ................................................................................ 馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 猶 大 和 他 的 弟 兄 ; ................................................................................ 馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生猶大和他的兄弟, ................................................................................ 馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟, ................................................................................ Matthieu 1:2 French: Darby ................................................................................ Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda et ses frères; ................................................................................ Matthieu 1:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda, et ses frères; ................................................................................ Matthieu 1:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Abraham fut père d'Isaac. Isaac fut père de Jacob. Jacob fut père de Juda et de ses frères. ................................................................................ Matthaeus 1:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Abraham zeugete Isaak. Isaak zeugete Jakob. Jakob zeugete Juda und seine Brüder. ................................................................................ Matthaeus 1:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; | Mateu 1:2 Albanian ................................................................................ Abrahamit i lindi Isaku; Isakut i lindi Jakobi; Jakobit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Աբրահամ ծնաւ Իսահակը. Իսահակ ծնաւ Յակոբը. Յակոբ ծնաւ Յուդան ու անոր եղբայրները. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 1:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Abrahamec engendra ceçan Isaac. Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob. Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac. ................................................................................ Матей 1:2 Bulgarian ................................................................................ Авраам роди Исаака; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 1:2 Croatian Bible ................................................................................ Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća. ................................................................................ Matouš 1:2 Czech BKR ................................................................................ Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho. ................................................................................ Matthæus 1:2 Danish ................................................................................ Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre; ................................................................................ Mattheüs 1:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Abraham gewon Izak, en Izak gewon Jakob, en Jakob gewon Juda, en zijn broeders; ................................................................................ Máté 1:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ábrahám nemzé Izsákot; Izsák nemzé Jákóbot; Jákób nemzé Júdát és testvéreit; ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 1:2 Esperanto ................................................................................ Al Abraham naskigxis Isaak, kaj al Isaak naskigxis Jakob, kaj al Jakob naskigxis Jehuda kaj liaj fratoj, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Abraham siitti Isaakin. Mutta Isaak siitti Jakobin. Jakob siitti Juudan, ja hänen veljensä, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Aabrahamille syntyi Iisak, Iisakille syntyi Jaakob, Jaakobille syntyi Juuda ja tämän veljet; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ· Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ισαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς άδελφοὺς αὐτοῦ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou ................................................................................ Matye 1:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram te papa Izarak; Izarak te papa Jakòb; Jakòb te papa Jida ak lòt frè l' yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته. ................................................................................ Matthew 1:2 Hebrew Bible ................................................................................ אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃ ................................................................................ Matthew 1:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܀ | Matteo 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli; ................................................................................ MATIUS 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Ibrahim memperanakkan Ishak; dan Ishak memperanakkan Yakub; dan Yakub memperanakkan Yehuda serta adik-beradik; ................................................................................ Matthew 1:2 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ibṛahim yeǧǧa-d Isḥaq, Isḥaq yeǧǧa-d Yeɛqub, Yeɛqub yeǧǧa-d Yahuda d watmaten-is. ................................................................................ 마태복음 1:2 Korean ................................................................................ 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고 ................................................................................ Sv. Matejs 1:2 Latvian New Testament ................................................................................ Ābrahams dzemdināja Īzāku. Un Īzāks dzemdināja Jēkabu. Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 1:2 Lithuanian ................................................................................ Abraomui gimė Izaokas, Izaokui gimė Jokūbas, Jokūbui gimė Judas ir jo broliai. ................................................................................ Matthew 1:2 Maori ................................................................................ Na ko ta Aperahama ko Ihaka; ta Ihaka ko Hakopa; ta Hakopa ko Hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina; ................................................................................ Matteus 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego. ................................................................................ Mateus 1:2 Portugese Bible ................................................................................ A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos; ................................................................................ Matei 1:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui; ................................................................................ От Матфея 1:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; ................................................................................ От Матфея 1:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; ................................................................................ От Матфея 1:2 Russian koi8r ................................................................................ Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; ................................................................................ Matthew 1:2 Shuar New Testament ................................................................................ Apraßma Uchirφ Isak. Tura Isaka Uchirφ Jakup. Jakupa Uchirφsha Jutß ni yachijiai. ................................................................................ Mateo 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Abraham fue padre de Isaac, Isaac de Jacob, y Jacob de Judá y de sus hermanos; ................................................................................ Mateo 1:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos: ................................................................................ Mateo 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos. ................................................................................ Mateo 1:2 Spanish: Modern ................................................................................ Abraham engendró a Isaac; Isaac engendró a Jacob; Jacob engendró a Judá y a sus hermanos; ................................................................................ Matteus 1:2 Swedish (1917) ................................................................................ Abraham födde Isak, Isak födde Jakob, Jakob födde Judas och hans bröder; ................................................................................ Matayo 1:2 Swahili NT ................................................................................ Abrahamu alimzaa Isaka, Isaka alimzaa Yakobo, Yakobo alimzaa Yuda na ndugu zake, ................................................................................ Mateo 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid; ................................................................................ Matta 1:2 Turkish ................................................................................
................................................................................ Матей 1:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його; ................................................................................ Matthew 1:2 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai Abraham rata hi Daud, hanga' ntu'a-na Yesus toi-ramo: Abraham mpobubu Ishak, Ishak mpobubu Yakub, Yakub mpobubu Yehuda pai' ompi' -ompi' -na, ................................................................................ Ma-thi-ô 1:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ra-ham sanh Y-sác; Y-sác sanh Gia-cốp; Gia-cốp sanh Giu-đa và anh em người. ................................................................................ Matteo 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Abrahamo generò Isacco; ed Isacco generò Giacobbe; e Giacobbe generò Giuda, ed i suoi fratelli. ................................................................................ MATIUS 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abraham, Ishak, Yakub, Yehuda dan saudara-saudaranya, Peres dan Zerah (ibu mereka bernama Tamar), Hezron, Ram, Aminadab, Nahason, Salmon, Boas (ibunya adalah Rahab), Obed (ibunya ialah Rut), Isai, ................................................................................ MATIUS 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Abraham memperanakkan Ishak, Ishak memperanakkan Yakub, Yakub memperanakkan Yehuda dan saudara-saudaranya, ................................................................................ Abraham .......... Begat .......... Isaac .......... Jacob .......... Juda .......... Judah .......... Judas ................................................................................ Abraham .......... Begat .......... Isaac .......... Jacob .......... Juda .......... Judah .......... Judas ................................................................................ Alphabetical: Abraham .......... and .......... brothers .......... father .......... his .......... Isaac .......... Jacob .......... Judah .......... of .......... the .......... was ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |