Matthew 1:2

<< Matthew 1:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
.......................................................
Mateo 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos;
.......................................................
Matthaeus 1:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Abraham zeugte Isaak. Isaak zeugte Jakob. Jakob zeugte Juda und seine Brüder.
.......................................................
Matthieu 1:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;
.......................................................
馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
亚 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 犹 大 和 他 的 弟 兄 ;
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brothers;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The son of Abraham was Isaac; and the son of Isaac was Jacob; and the sons of Jacob were Judah and his brothers;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren:
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren,

.......................................................
Mateu 1:2 Albanian
.......................................................
Abrahamit i lindi Isaku; Isakut i lindi Jakobi; Jakobit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij.
.......................................................
የማቴዎስ ወንጌል 1:2 Amharic NT
.......................................................
አብርሃም ይስሐቅን ወለደ፤ ይስሐቅም ያዕቆብን ወለደ፤ ያዕቆብም ይሁዳንና ወንድሞቹን ወለደ፤
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:2 Armenian (Western): NT
.......................................................
Աբրահամ ծնաւ Իսահակը. Իսահակ ծնաւ Յակոբը. Յակոբ ծնաւ Յուդան ու անոր եղբայրները.
.......................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Abrahamec engendra ceçan Isaac. Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob. Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac.
.......................................................
Матей 1:2 Bulgarian
.......................................................
Авраам роди Исаака; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;
.......................................................
馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
亞 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 猶 大 和 他 的 弟 兄 ;
.......................................................
馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
亞伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生猶大和他的兄弟,
.......................................................
馬 太 福 音 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,
.......................................................
Evanðelje po Mateju 1:2 Croatian Bible
.......................................................
Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća.
.......................................................
Matouš 1:2 Czech BKR
.......................................................
Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho.
.......................................................
Matthæus 1:2 Danish
.......................................................
Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre;
.......................................................
Mattheüs 1:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Abraham gewon Izak, en Izak gewon Jakob, en Jakob gewon Juda, en zijn broeders;
.......................................................
Máté 1:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
Ábrahám nemzé Izsákot; Izsák nemzé Jákóbot; Jákób nemzé Júdát és testvéreit;
.......................................................
La evangelio laŭ Mateo 1:2 Esperanto
.......................................................
Al Abraham naskigxis Isaak, kaj al Isaak naskigxis Jakob, kaj al Jakob naskigxis Jehuda kaj liaj fratoj,
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Abraham siitti Isaakin. Mutta Isaak siitti Jakobin. Jakob siitti Juudan, ja hänen veljensä,
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Aabrahamille syntyi Iisak, Iisakille syntyi Jaakob, Jaakobille syntyi Juuda ja tämän veljet;
.......................................................
Matthieu 1:2 French: Darby
.......................................................
Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda et ses frères;
.......................................................
Matthieu 1:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda, et ses frères;
.......................................................
Matthieu 1:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Abraham fut père d'Isaac. Isaac fut père de Jacob. Jacob fut père de Juda et de ses frères.
.......................................................
Matthaeus 1:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Abraham zeugete Isaak. Isaak zeugete Jakob. Jakob zeugete Juda und seine Brüder.
.......................................................
Matthaeus 1:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ· Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ισαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς άδελφοὺς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
abraam egennēsen ton isaak isaak de egennēsen ton iakōb iakōb de egennēsen ton ioudan kai tous adelphous autou
abraam egennEsen ton isaak isaak de egennEsen ton iakOb iakOb de egennEsen ton ioudan kai tous adelphous autou

.......................................................
Matye 1:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Abraram te papa Izarak; Izarak te papa Jakòb; Jakòb te papa Jida ak lòt frè l' yo.

ﻣﺘﻰ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته.
.......................................................
Matthew 1:2 Hebrew Bible
.......................................................
אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃
.......................................................
Matthew 1:2 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܀

.......................................................
Matteo 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli;
.......................................................
Matteo 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Abrahamo generò Isacco; ed Isacco generò Giacobbe; e Giacobbe generò Giuda, ed i suoi fratelli.
.......................................................
MATIUS 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Abraham, Ishak, Yakub, Yehuda dan saudara-saudaranya, Peres dan Zerah (ibu mereka bernama Tamar), Hezron, Ram, Aminadab, Nahason, Salmon, Boas (ibunya adalah Rahab), Obed (ibunya ialah Rut), Isai,
.......................................................
MATIUS 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Abraham memperanakkan Ishak, Ishak memperanakkan Yakub, Yakub memperanakkan Yehuda dan saudara-saudaranya,
.......................................................
MATIUS 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka Ibrahim memperanakkan Ishak; dan Ishak memperanakkan Yakub; dan Yakub memperanakkan Yehuda serta adik-beradik;
.......................................................
Matthew 1:2 Kabyle: NT
.......................................................
Sidna Ibṛahim yeǧǧa-d Isḥaq, Isḥaq yeǧǧa-d Yeɛqub, Yeɛqub yeǧǧa-d Yahuda d watmaten-is.
.......................................................
마태복음 1:2 Korean
.......................................................
아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고
.......................................................
Sv. Matejs 1:2 Latvian New Testament
.......................................................
Ābrahams dzemdināja Īzāku. Un Īzāks dzemdināja Jēkabu. Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus.
.......................................................
Evangelija pagal Matà 1:2 Lithuanian
.......................................................
Abraomui gimė Izaokas, Izaokui gimė Jokūbas, Jokūbui gimė Judas ir jo broliai.
.......................................................
Matthew 1:2 Maori
.......................................................
Na ko ta Aperahama ko Ihaka; ta Ihaka ko Hakopa; ta Hakopa ko Hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina;
.......................................................
Matteus 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego.
.......................................................
Mateus 1:2 Portugese Bible
.......................................................
A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;   
.......................................................
Matei 1:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui;
.......................................................
От Матфея 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
.......................................................
От Матфея 1:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
.......................................................
От Матфея 1:2 Russian koi8r
.......................................................
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
.......................................................
Matthew 1:2 Shuar New Testament
.......................................................
Apraßma Uchirφ Isak. Tura Isaka Uchirφ Jakup. Jakupa Uchirφsha Jutß ni yachijiai.
.......................................................
Mateo 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Abraham fue padre de Isaac, Isaac de Jacob, y Jacob de Judá y de sus hermanos;
.......................................................
Mateo 1:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos:
.......................................................
Mateo 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos.
.......................................................
Mateo 1:2 Spanish: Modern
.......................................................
Abraham engendró a Isaac; Isaac engendró a Jacob; Jacob engendró a Judá y a sus hermanos;
.......................................................
Matteus 1:2 Swedish (1917)
.......................................................
Abraham födde Isak, Isak födde Jakob, Jakob födde Judas och hans bröder;
.......................................................
Matayo 1:2 Swahili NT
.......................................................
Abrahamu alimzaa Isaka, Isaka alimzaa Yakobo, Yakobo alimzaa Yuda na ndugu zake,
.......................................................
Mateo 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஆபிரகாம் ஈசாக்கைப் பெற்றான்; ஈசாக்கு யாக்கோபைப் பெற்றான்; யாக்கோபு யூதாவையும் அவன் சகோதரரையும் பெற்றான்;
.......................................................
Matta 1:2 Turkish
.......................................................

.......................................................
Матей 1:2 Ukrainian: NT
.......................................................
Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;
.......................................................
Matthew 1:2 Uma New Testament
.......................................................
Ngkai Abraham rata hi Daud, hanga' ntu'a-na Yesus toi-ramo: Abraham mpobubu Ishak, Ishak mpobubu Yakub, Yakub mpobubu Yehuda pai' ompi' -ompi' -na,
.......................................................
Ma-thi-ô 1:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Áp-ra-ham sanh Y-sác; Y-sác sanh Gia-cốp; Gia-cốp sanh Giu-đa và anh em người.

Abraham .......... Begat .......... Isaac .......... Jacob .......... Juda .......... Judah .......... Judas

Abraham .......... Begat .......... Isaac .......... Jacob .......... Juda .......... Judah .......... Judas

Alphabetical: Abraham .......... and .......... brothers .......... father .......... his .......... Isaac .......... Jacob .......... Judah .......... of .......... the .......... was

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible