New American Standard Bible (©1995) Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ Latin: Biblia Sacra Vulgata Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram Mateo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Judá engendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom a Aram; Matthaeus 1:3 German: Luther (1912) Juda zeugte Perez und Serah von Thamar. Perez zeugte Hezron. Hezron zeugte Ram. Matthieu 1:3 French: Louis Segond (1910) Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram; 馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 从 他 玛 氏 生 法 勒 斯 和 谢 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 仑 ; 希 斯 仑 生 亚 兰 ; King James Bible And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; American King James Version And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; American Standard Version and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram; Bible in Basic English And the sons of Judah were Perez and Zerah by Tamar; and the son of Perez was Hezron; and the son of Hezron was Ram; Douay-Rheims Bible And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram. Darby Bible Translation and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram, English Revised Version and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram; GOD'S WORD® Translation (©1995) Judah and Tamarwere the father and mother of Perez and Zerah. Perez was the father of Hezron, Hezron the father of Ram, Tyndale New Testament Iudas begat Phares and Zaram of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram: Weymouth New Testament Judah was the father (by Tamar) Webster's Bible Translation And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; World English Bible Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram. Young's Literal Translation and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram, 馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亞 蘭 ; 馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他瑪給猶大生了法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭, 馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰, Matthieu 1:3 French: Darby et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; Matthieu 1:3 French: Martin (1744) Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; Matthieu 1:3 French: Ostervald (1744) Juda eut de Thamar Pharez et Zara. Pharez fut père d'Esrom. Esrom fut père d'Aram. Matthaeus 1:3 German: Luther (1545) Juda zeugete Pharez und Saram von der Thamar. Pharez zeugete Hezron. Hezron zeugete Ram. Matthaeus 1:3 German: Elberfelder (1871) Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, | Mateu 1:3 Albanian Judës i lindi nga Tamara Faresi dhe Zara; Faresit i lindi Esromi; Esromit i lindi Arami;ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:3 Armenian (Western): NT Յուդա ծնաւ Փարէսն ու Զարան՝ Թամարէն. Փարէս ծնաւ Եսրոնը. Եսրոն ծնաւ Արամը. Euangelioa S. Mattheuen araura. 1:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic. Eta Pharesec engendra ceçan Esrom. Eta Esromec engendra ceçan Aram. Матей 1:3 Bulgarian Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама; Evanðelje po Mateju 1:3 Croatian Bible Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram. Matouš 1:3 Czech BKR Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama. Matthæus 1:3 Danish og Juda avlede Fares og Zara med Thamar; og Fares avlede Esrom; og Esrom avlede Aram; Mattheüs 1:3 Dutch Staten Vertaling En Juda gewon Fares en Zara bij Thamar; en Fares gewon Esrom, en Esrom gewon Aram; Máté 1:3 Hungarian: Karoli Júda nemzé Fárest és Zárát Támártól; Fáres nemzé Esromot; Esrom nemzé Arámot; La evangelio laŭ Mateo 1:3 Esperanto kaj al Jehuda naskigxis Perec kaj Zerahx el Tamar, kaj al Perec naskigxis HXecron, kaj al HXecron naskigxis Ram, Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:3 Finnish: Bible (1776) Juuda siitti Phareksen ja Saramin Tamarista. Phares siitti Hetsronin. Hetsron siitti Aramin. Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Juudalle syntyi Faares ja Sera Taamarista, Faareelle syntyi Esrom, Esromille syntyi Aram; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ· Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram Matye 1:3 Haitian Creole Bible Jida menm te papa Perèz ak Zara. Se Tama ki te manman yo. Perèz te papa Eswòm; Eswòm te papa Aram. | Matteo 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;MATIUS 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka Yehuda dengan Tamar memperanakkan Pares dan Zarah; dan Pares memperanakkan Ezrom; dan Ezrom memperanakkan Aram; Matthew 1:3 Kabyle: NT Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram. 마태복음 1:3 Korean 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고 Sv. Matejs 1:3 Latvian New Testament Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras; Faress dzemdināja Esronu; Esrons dzemdināja Aramu; Evangelija pagal Matà 1:3 Lithuanian Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros, Farui gimė Esromas, Esromui gimė Aramas. Matthew 1:3 Maori Ta Hura raua ko Tamara ko Parete raua ko Hara; ta Parete ko Heteromo; ta Heteromo ko Arame; Matteus 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar; Peres fikk sønnen Hesron; Hesron fikk sønnen Ram; Polish: Biblia Gdanska A Juda spłodził Faresa i Zarę z Tamary, a Fares spłodził Hesrona, a Hesron spłodził Arama. Mateus 1:3 Portugese Bible a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão; Matei 1:3 Romanian: Cornilescu Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram; От Матфея 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; От Матфея 1:3 Russian: Victor Zhuromsky NT Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; От Матфея 1:3 Russian koi8r Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; Matthew 1:3 Shuar New Testament Tura Jutß uchirin Pßresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Pßresa Uchirφsha Esrum, nuna Uchirφsha Aram. Mateo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Judá fue padre de Fares y de Zara, cuya madre fue Tamar; Fares fue padre de Esrom, y Esrom de Aram; Mateo 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram: Mateo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram. Mateo 1:3 Spanish: Modern Judá engendró de Tamar a Fares y a Zéraj; Fares engendró a Hesrón; Hesrón engendró a Aram; Matteus 1:3 Swedish (1917) Judas födde Fares och Sara med Tamar, Fares födde Esrom, Esrom födde Aram; Matayo 1:3 Swahili NT Yuda alimzaa Faresi na Zera (mama yao alikuwa Tamari), Faresi alimzaa Hesroni, Hesroni alimzaa Rami, Mateo 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram; Matta 1:3 Turkish Yahuda, Tamardan doğan Peresle Zerahın babasıydı, Peres Hesronun babasıydı, Hesron Ramın babasıydı, Матей 1:3 Ukrainian: NT а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама; Matthew 1:3 Uma New Testament Yehuda mpobubu Peres pai' Zerah (hanga' tina-ra: Tamar), Peres mpobubu Hezron, Hezron mpobubu Ram, Ma-thi-ô 1:3 Vietnamese (1934) Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra. Pha-rê sanh Ếch-rôm; Ếch-rôm sanh A-ram; Matteo 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Giuda generò Fares, e Zara, di Tamar; e Fares generò Esrom; ed Esrom generò Aram. MATIUS 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (1:2) MATIUS 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar, Peres memperanakkan Hezron, Hezron memperanakkan Ram, Aram .......... Begat .......... Esrom .......... Hezron .......... Juda .......... Judah .......... Judas .......... Mother .......... Perez .......... Phares .......... Pharez .......... Ram .......... Tamar .......... Zerah Aram .......... Begat .......... Esrom .......... Hezron .......... Juda .......... Judah .......... Judas .......... Mother .......... Perez .......... Phares .......... Pharez .......... Ram .......... Tamar .......... Zerah Alphabetical: and .......... by .......... father .......... Hezron .......... Judah .......... mother .......... of .......... Perez .......... Ram .......... Tamar .......... the .......... was .......... whose .......... Zerah NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |