New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui fuit Iohanna qui fuit Resa qui fuit Zorobabel qui fuit Salathihel qui fuit Neri ................................................................................ Lucas 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri; ................................................................................ Lukas 3:27 German: Luther (1912) ................................................................................ der war ein Sohn Johanans, der war ein Sohn Resas, der war ein Sohn Serubabels, der war ein Sohn Sealthiels, der war ein Sohn Neris, ................................................................................ Luc 3:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri, ................................................................................ 路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 亚 拿 是 利 撒 的 儿 子 ; 利 撒 是 所 罗 巴 伯 的 儿 子 ; 所 罗 巴 伯 是 撒 拉 铁 的 儿 子 ; 撒 拉 铁 是 尼 利 的 儿 子 ; 尼 利 是 麦 基 的 儿 子 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the'son of Joanan, the'son of Rhesa, the'son of Zerubbabel, the'son of Shealtiel, the'son of Neri, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ which was the son of Iohanna: which was the son of Rhesya: which was the son of Zorobabel: which was the son of Salathiel: which was the son of Neri: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ son of Johanan, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zorobabel, who was the son of Salathiel, who was the son of Neri, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ................................................................................ 路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 亞 拿 是 利 撒 的 兒 子 ; 利 撒 是 所 羅 巴 伯 的 兒 子 ; 所 羅 巴 伯 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 ; 撒 拉 鐵 是 尼 利 的 兒 子 ; 尼 利 是 麥 基 的 兒 子 ; ................................................................................ 路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約哈難、利撒、所羅巴伯、撒拉鐵、尼利、 ................................................................................ 路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、 ................................................................................ Luc 3:27 French: Darby ................................................................................ de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri, ................................................................................ Luc 3:27 French: Martin (1744) ................................................................................ [Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri, ................................................................................ Luc 3:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri, ................................................................................ Lukas 3:27 German: Luther (1545) ................................................................................ der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris, ................................................................................ Lukas 3:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ des Johanna, des Resa, des Zorobabel, des Salathiel, des Neri, | Luka 3:27 Albanian ................................................................................ bir i Joannas, bir i Resas, bir i Zorobabelit, bir i Salatielit, bir i Nerit; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 3:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iuda, Iohannaren: Iohanna, Rhesaren: Rhesa, Zorobabelen: Zorobabel, Salathielen: Salathiel, Neriren: ................................................................................ Лука 3:27 Bulgarian ................................................................................ Иода, Иоананов; Иоанан, Рисов; Риса, Зоровавелов; Зоровавел, Салатиилев; Салатиил, Нириев; ................................................................................ Evanðelje po Luki 3:27 Croatian Bible ................................................................................ Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev, ................................................................................ Lukáš 3:27 Czech BKR ................................................................................ Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův, ................................................................................ Lukas 3:27 Danish ................................................................................ Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn; Salathiels Søn, Neris Søn. ................................................................................ Lukas 3:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Den zoon van Johannes, den zoon van Rhesa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiel, den zoon van Neri, ................................................................................ Lukács 3:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Ez] Joannáé, [ez] Rhésáé, [ez] Zorobábelé, [ez ]Saláthielé, [ez] Nérié, ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 3:27 Esperanto ................................................................................ de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka oli Joannan poika, joka oli Resan poika, joka oli Zorobabelin poika, joka oli Salatielin poika, joka oli Nerin poika, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τοῦ Ἰωαννάν, τοῦ Ρησᾶ, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τοῦ Ἰωὰννα τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ρησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nērei ................................................................................ tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nErei ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri ................................................................................ tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri ................................................................................ tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri ................................................................................ tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri ................................................................................ tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri ................................................................................ tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri ................................................................................ Lik 3:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Joda te pitit Joanan, Joanan te pitit Reza, Reza te pitit Zowobabèl, Zowobabèl te pitit Salasyèl, Salasyèl te pitit Neri. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 3:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري ................................................................................ Luke 3:27 Hebrew Bible ................................................................................ בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃ ................................................................................ Luke 3:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܪ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܪܤܐ ܒܪ ܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܒܪ ܢܪܝ ܀ | Luca 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ di Joanan, di Rhesa, di Zorobabele, di Salatiel, di Neri, ................................................................................ LUKAS 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ anak Yuana, anak Resa, anak Zorubabil, anak Syaaltiel, anak Neri, ................................................................................ Luke 3:27 Kabyle: NT ................................................................................ Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri, ................................................................................ 누가복음 3:27 Korean ................................................................................ 그 이상은 요아난이요, 그 이상은 레사요, 그 이상은 스룹바벨이요, 그 이상은 스알디엘이요, 그 이상은 네리요 ................................................................................ Sv. Lūkass 3:27 Latvian New Testament ................................................................................ Tas bija Joanna, tas Rēzas, tas Zorobabela, tas Salatiēla, tas Neri dēls, ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 3:27 Lithuanian ................................................................................ Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio, ................................................................................ Luke 3:27 Maori ................................................................................ Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri, ................................................................................ Lukas 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ sønn av Johanan, sønn av Resa, sønn av Serubabel, sønn av Sealtiel, sønn av Neri, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Syna Joannowego, syna Resowego, syna Zorobabelowego, syna Salatyjelowego, syna Neryjego, ................................................................................ Lucas 3:27 Portugese Bible ................................................................................ Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri, ................................................................................ Luca 3:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri, ................................................................................ От Луки 3:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, ................................................................................ От Луки 3:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, ................................................................................ От Луки 3:27 Russian koi8r ................................................................................ Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, ................................................................................ Luke 3:27 Shuar New Testament ................................................................................ Jutß Juana Uchirφyayi; Juana Resa Uchirφyayi; Resa Surupapira Uchirφyayi; Surupapir Saratiira Uchirφyayi; Saratiir Nerφ Uchirφyayi; ................................................................................ Lucas 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri; ................................................................................ Lucas 3:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel, ................................................................................ Lucas 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que fue de Joana, que fue de Resa, que fue de Zorobabel, que fue de Salatiel, ................................................................................ Lucas 3:27 Spanish: Modern ................................................................................ hijo de Joanán, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, ................................................................................ Lukas 3:27 Swedish (1917) ................................................................................ som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri, ................................................................................ Luka 3:27 Swahili NT ................................................................................ mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri, ................................................................................ Lucas 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ni Joana, ni Resa, ni Zorobabel, ni Seatiel, ni Neri, ................................................................................ Luka 3:27 Turkish ................................................................................ Yohanan oğlu, Reşa oğlu, Zerubbabil oğlu, Şealtiel oğlu, Neri oğlu, ................................................................................ Лука 3:27 Ukrainian: NT ................................................................................ Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв, ................................................................................ Luke 3:27 Uma New Testament ................................................................................ Yoda ana' Yohanan, Yohanan ana' Resa, Resa ana' Zerubabel, Zerubabel ana' Sealtiel, Sealtiel ana' Neri, ................................................................................ Lu-ca 3:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan, con Rê-sa, Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên, Sa-la-thi-ên con Nê-ri, ................................................................................ Luca 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ figliuol di Ioanna, figliuol di Resa, figliuol di Zorobabel, figliuol di Sealtiel, figliuol di Neri, ................................................................................ LUKAS 3:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ anak Yohanan, anak Resa, anak Zerubabel, anak Sealtiel, anak Neri, ................................................................................ LUKAS 3:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ anak Yohanan, anak Resa, anak Zerubabel, anak Sealtiel, anak Neri, ................................................................................ Joanna .......... Joda .......... Josech .......... Mahath .......... Mattathias .......... Neri .......... Resa .......... Salathiel .......... Semein .......... Shealtiel .......... She-Al'ti-El .......... Zerubbabel .......... Zerub'babel .......... Zorobabel ................................................................................ Joanna .......... Joda .......... Josech .......... Mahath .......... Mattathias .......... Neri .......... Resa .......... Salathiel .......... Semein .......... Shealtiel .......... She-Al'ti-El .......... Zerubbabel .......... Zerub'babel .......... Zorobabel ................................................................................ Alphabetical: Joanan .......... Neri .......... of .......... Rhesa .......... Shealtiel .......... son .......... the .......... Zerubbabel ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |