New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and were continually in the temple praising God. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν θεόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen ................................................................................ Lucas 24:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y estaban siempre en el templo alabando a Dios. ................................................................................ Lukas 24:53 German: Luther (1912) ................................................................................ und waren allewege im Tempel, priesen und lobten Gott. {~} ................................................................................ Luc 24:53 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. ................................................................................ 路 加 福 音 24:53 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 常 在 殿 里 称 颂 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and were continually in the temple, blessing God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they were in the Temple at all times, giving praise to God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they were always in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and were continually in the temple praising and blessing God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and were continually in the temple, blessing God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They were always in the temple, where they praised God. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And were continually in the temple, praising, and lauding God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Afterwards they were continually in attendance at the Temple, blessing God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. ................................................................................ 路 加 福 音 24:53 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 常 在 殿 裡 稱 頌 神 。 ................................................................................ 路 加 福 音 24:53 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 常常在殿裡稱頌 神。 ................................................................................ 路 加 福 音 24:53 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 常常在殿里称颂 神。 ................................................................................ Luc 24:53 French: Darby ................................................................................ Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. ................................................................................ Luc 24:53 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils étaient toujours dans le Temple, louant et bénissant Dieu. Amen! ................................................................................ Luc 24:53 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen. ................................................................................ Lukas 24:53 German: Luther (1545) ................................................................................ Und waren allewege im Tempel, preiseten und lobeten Gott. ................................................................................ Lukas 24:53 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie waren allezeit im Tempel, Gott lobend und preisend. | Luka 24:53 Albanian ................................................................................ Dhe rrinin vazhdimisht në tempull duke lavdëruar dhe bekuar Perëndinë. Amen! ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:53 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ ամէն ատեն տաճարին մէջ էին, ու կը գովաբանէին եւ կ՚օրհնէին Աստուած: Ամէն: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 24:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ciraden bethi templean, laudatzen eta benedicatzen çutela Iaincoa. Amen. ................................................................................ Лука 24:53 Bulgarian ................................................................................ и бяха постоянно в храма [[хвалещи и]] благославящи Бога. [[Амин]]. ................................................................................ Evanðelje po Luki 24:53 Croatian Bible ................................................................................ te sve vrijeme u Hramu blagoslivljahu Boga. ................................................................................ Lukáš 24:53 Czech BKR ................................................................................ A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha. Amen. ................................................................................ Lukas 24:53 Danish ................................................................................ Og de vare stedse i Helligdommen og priste Gud. ................................................................................ Lukas 24:53 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij waren allen tijd in den tempel, lovende en dankende God. Amen. ................................................................................ Lukács 24:53 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mindenkor a templomban valának, dícsérvén és áldván az Istent. Ámen. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 24:53 Esperanto ................................................................................ kaj estis konstante en la templo, glorante Dion. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:53 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja olivat aina templissä, kiittivät ja kunnioittivat Jumalaa. Amen! ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he olivat alati pyhäkössä ja ylistivät Jumalaa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦσαν διαπαντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες τὸν θεόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες καὶ εὐλογοῦντες τὸν Θεόν. Ἀμήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἦσαν διαπαντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες καὶ εὐλογοῦντες τὸν θεόν Ἀμήν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν θεόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ησαν διαπαντος εν τω ιερω αινουντες τον θεονυποστρεψασαι δε ητοιμασαν αρωματα και μυρα και το μεν σαββατον ησυχασαν κατα την εντολην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ησαν δια παντος εν τω ιερω αινουντες και ευλογουντες τον θεον αμην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ησαν διαπαντος εν τω ιερω αινουντες και ευλογουντες τον θεον αμην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ησαν διαπαντος εν τω ιερω αινουντες και ευλογουντες τον θεον αμην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ησαν δια παντος εν τω ιερω ευλογουντες τον θεον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ησαν δια παντος εν τω ιερω ευλογουντες τον θεον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ēsan diapantos en tō ierō ainountes ton theonupostrepsasai de ētoimasan arōmata kai mura kai to men sabbaton ēsuchasan kata tēn entolēn ................................................................................ kai Esan diapantos en tO ierO ainountes ton theonupostrepsasai de Etoimasan arOmata kai mura kai to men sabbaton Esuchasan kata tEn entolEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ēsan dia pantos en tō ierō ainountes kai eulogountes ton theon amēn ................................................................................ kai Esan dia pantos en tO ierO ainountes kai eulogountes ton theon amEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ēsan diapantos en tō ierō ainountes kai eulogountes ton theon amēn ................................................................................ kai Esan diapantos en tO ierO ainountes kai eulogountes ton theon amEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ēsan diapantos en tō ierō ainountes kai eulogountes ton theon amēn ................................................................................ kai Esan diapantos en tO ierO ainountes kai eulogountes ton theon amEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ēsan dia pantos en tō ierō eulogountes ton theon ................................................................................ kai Esan dia pantos en tO ierO eulogountes ton theon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ēsan dia pantos en tō ierō eulogountes ton theon ................................................................................ kai Esan dia pantos en tO ierO eulogountes ton theon ................................................................................ Lik 24:53 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se tout tan yo te nan tanp lan ap fè lwanj Bondye. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 24:53 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين ................................................................................ Luke 24:53 Hebrew Bible ................................................................................ ויהיו תמיד במקדש מהללים ומברכים את האלהים אמן׃ ................................................................................ Luke 24:53 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܒܗܝܟܠܐ ܟܕ ܡܫܒܚܝܢ ܘܡܒܪܟܝܢ ܠܐܠܗܐ ܐܡܝܢ ܀ ܀ ܀ | Luca 24:53 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed erano del continuo nel tempio, benedicendo Iddio. ................................................................................ LUKAS 24:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan senantiasalah mereka itu ada di dalam Bait Allah memuji-muji Allah. ................................................................................ Luke 24:53 Kabyle: NT ................................................................................ Yal ass țțilin deg wufrag n lǧameɛ iqedsen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 누가복음 24:53 Korean ................................................................................ 늘 성전에 있어 하나님을 찬송하니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 24:53 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņi vienmēr bija svētnīcā, godinādami un teikdami Dievu. Amen. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 24:53 Lithuanian ................................................................................ Jie nuolat buvo šventykloje ir šlovino bei laimino Dievą. Amen. ................................................................................ Luke 24:53 Maori ................................................................................ A noho tonu ai ratou i te temepara, me te whakapai ki te Atua. Amine. ................................................................................ Lukas 24:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de var alltid i templet og lovet og priste Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I byli zawsze w kościele, chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen. ................................................................................ Lucas 24:53 Portugese Bible ................................................................................ e estavam continuamente no templo, bendizendo a Deus. ................................................................................ Luca 24:53 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi tot timpul stăteau în Templu, şi lăudau şi binecuvîntau pe Dumnezeu. Amin ................................................................................ От Луки 24:53 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. ................................................................................ От Луки 24:53 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. ................................................................................ От Луки 24:53 Russian koi8r ................................................................................ И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. ................................................................................ Luke 24:53 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Yusa Uunt Jeen pujusar Yusa Nßarin shiir Awaj· pujuarmiayi. Aukete. ................................................................................ Lucas 24:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y estaban siempre en el templo alabando a Dios. ................................................................................ Lucas 24:53 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estaban siempre en el templo, alabando y bendiciendo á Dios. Amén. ................................................................................ Lucas 24:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y estaban siempre en el Templo, alabando y bendiciendo a Dios. Amén. ................................................................................ Lucas 24:53 Spanish: Modern ................................................................................ y se hallaban continuamente en el templo, bendiciendo a Dios. ................................................................................ Lukas 24:53 Swedish (1917) ................................................................................ Och de voro sedan alltid i helgedomen och lovade Gud. ................................................................................ Luka 24:53 Swahili NT ................................................................................ wakakaa muda wote Hekaluni wakimsifu Mungu. ................................................................................ Lucas 24:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At palaging sila'y nasa templo, na nangagpupuri sa Dios. ................................................................................ Luka 24:53 Turkish ................................................................................ Sürekli tapınakta bulunuyor, Tanrı'yı övüyorlardı. ................................................................................ Лука 24:53 Ukrainian: NT ................................................................................ і пробували раз у раз у церкві, хвалячи й благословлячи Бога. Амінь. ................................................................................ Luke 24:53 Uma New Testament ................................................................................ Eo-eo-na tida-ra hi rala Tomi Alata'ala mpo'une' -une' Alata'ala. ................................................................................ Lu-ca 24:53 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môn đồ cứ ở trong đền thờ luôn, ngợi khen Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Luca 24:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed erano del continuo nel tempio, lodando, e benedicendo Iddio. Amen. ................................................................................ LUKAS 24:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan terus memuji-muji Allah di Rumah Tuhan. ................................................................................ LUKAS 24:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka senantiasa berada di dalam Bait Allah dan memuliakan Allah. ................................................................................ Afterwards .......... Amen .......... Attendance .......... Blessing .......... Continually .......... Praise .......... Praising .......... Temple .......... Times ................................................................................ Afterwards .......... Amen .......... Attendance .......... Blessing .......... Continually .......... Praise .......... Praising .......... Temple .......... Times ................................................................................ Alphabetical: And .......... at .......... continually .......... God .......... in .......... praising .......... stayed .......... temple .......... the .......... they .......... were ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |