Luke 23:42
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ· μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicebat ad Iesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum

................................................................................
Lucas 23:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y decía: Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
................................................................................
Lukas 23:42 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich, wenn du in dein Reich kommst!
................................................................................
Luc 23:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.
................................................................................
路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 说 : 耶 稣 阿 , 你 得 国 降 临 的 时 候 , 求 你 记 念 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he said unto Iesus: Lord remember me when thou comest into thy kingdom.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And he said, "Jesus, remember me when you come in your Kingdom."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he said to Jesus, 'Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;'
................................................................................
路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 說 : 耶 穌 阿 , 你 得 國 降 臨 的 時 候 , 求 你 記 念 我 !
................................................................................
路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他又對耶穌說:“耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我。”
................................................................................
路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他又对耶稣说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我。”
................................................................................
Luc 23:42 French: Darby
................................................................................
Et il disait à Jésus: Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume.
................................................................................
Luc 23:42 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il disait à Jésus : Seigneur! souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne.
................................................................................
Luc 23:42 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il disait à Jésus: Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu seras entré dans ton règne.
................................................................................
Lukas 23:42 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!
................................................................................
Lukas 23:42 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst!
Luka 23:42 Albanian
................................................................................
Pastaj i tha Jezusit: ''Zot, kujtohu për mua kur të vish në mbretërinë tënde''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:42 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ ըսաւ Յիսուսի. «Տէ՛ր, յիշէ՛ զիս՝ երբ գաս քու թագաւորութեամբդ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta erran cieçón Iesusi, Orhoit albeitendi niçaz, Iauna, ethor adinean eure resumara.
................................................................................
Лука 23:42 Bulgarian
................................................................................
И каза: [[Господи]] Исусе, спомни си за мене, когато дойдеш в Царството Си.
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:42 Croatian Bible
................................................................................
Onda reče: Isuse, sjeti me se kada dođeš u kraljevstvo svoje.
................................................................................
Lukáš 23:42 Czech BKR
................................................................................
I dí Ježíšovi: Pane, rozpomeň se na mne, když přijdeš do království svého.
................................................................................
Lukas 23:42 Danish
................................................................................
Og han sagde: "Jesus! kom mig i Hu, når du kommer i dit Rige!"
................................................................................
Lukas 23:42 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot Jezus: Heere, gedenk mijner, als Gij in Uw Koninkrijk zult gekomen zijn.
................................................................................
Lukács 23:42 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Jézusnak: Uram, emlékezzél meg én rólam, mikor eljõsz a te országodban!
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:42 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris:Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:42 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoi Jesukselle: Herra, muista minua, kuin tulet valtakuntaas.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi: "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἔλεγε τῷ Ἰησοῦ· Μνήσθητί μου, Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἔλεγεν τᾠ Ἰησοῦ μνήσθητί μου Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἕν τῃ βασιλείᾳ σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ· μνήσθητι μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ελεγεν ιησου μνησθητι μου οταν ελθης εις τη βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ελεγεν ιησου μνησθητι μου οταν ελθης εις την βασιλειαν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ελεγεν ιησου μνησθητι μου οταν ελθης εις την βασιλειαν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai elegen iēsou mnēsthēti mou otan elthēs eis tē basileia sou
................................................................................
kai elegen iEsou mnEsthEti mou otan elthEs eis tE basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai elegen tō iēsou mnēsthēti mou kurie otan elthēs en tē basileia sou
................................................................................
kai elegen tO iEsou mnEsthEti mou kurie otan elthEs en tE basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai elegen tō iēsou mnēsthēti mou kurie otan elthēs en tē basileia sou
................................................................................
kai elegen tO iEsou mnEsthEti mou kurie otan elthEs en tE basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai elegen tō iēsou mnēsthēti mou kurie otan elthēs en tē basileia sou
................................................................................
kai elegen tO iEsou mnEsthEti mou kurie otan elthEs en tE basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai elegen iēsou mnēsthēti mou otan elthēs eis tēn basileian sou
................................................................................
kai elegen iEsou mnEsthEti mou otan elthEs eis tEn basileian sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai elegen iēsou mnēsthēti mou otan elthēs eis tēn basileian sou
................................................................................
kai elegen iEsou mnEsthEti mou otan elthEs eis tEn basileian sou

................................................................................
Lik 23:42 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi li di Jezi: Chonje m' wi lè wa vin pran gouvènman an nan men ou!
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:42 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك.
................................................................................
Luke 23:42 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך׃
................................................................................
Luke 23:42 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪ ܠܝܫܘܥ ܐܬܕܟܪܝܢܝ ܡܪܝ ܡܐ ܕܐܬܐ ܐܢܬ ܒܡܠܟܘܬܟ ܀
Luca 23:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E diceva: Gesù, ricordati di me quando sarai venuto nel tuo regno!
................................................................................
LUKAS 23:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu katanya, "Ya Yesus, ingatlah kiranya akan hamba pada ketika Tuhan tiba kelak di dalam kerajaan-Mu."
................................................................................
Luke 23:42 Kabyle: NT
................................................................................
Yezzi ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Ɛisa, mmekti-yi-d m'ara d-tas lḥekma n tgeldit-ik.
................................................................................
누가복음 23:42 Korean
................................................................................
가로되 `예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 생각하소서 !' 하니
................................................................................
Sv. Lūkass 23:42 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņš sacīja Jēzum: Kungs, piemini mani, kad Tu nāksi savā valstībā!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:42 Lithuanian
................................................................................
Ir jis tarė Jėzui: “Viešpatie, prisimink mane, kai ateisi į savo karalystę”.
................................................................................
Luke 23:42 Maori
................................................................................
Na ko tana meatanga ki a Ihu, E te Ariki, kia mahara koe ki ahau ina haere mai koe i runga i tou rangatiratanga.
................................................................................
Lukas 23:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa: Jesus! kom mig i hu når du kommer i ditt rike!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do Jezusa: Panie! pomnij na mnie, gdy przyjdziesz do królestwa twego.
................................................................................
Lucas 23:42 Portugese Bible
................................................................................
Então disse: Jesus, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino.   
................................................................................
Luca 23:42 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a zis lui Isus: ,,Doamne, adu-Ţi aminte de mine, cînd vei veni în Împărăţia Ta!``
................................................................................
От Луки 23:42 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
................................................................................
От Луки 23:42 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
................................................................................
От Луки 23:42 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
................................................................................
Luke 23:42 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Jesusan chicharuk "Amesha akupin ajasam winiasha Enentßimtursata" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 23:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y añadió: "Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en Tu reino."
................................................................................
Lucas 23:42 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo á Jesús: Acuérdate de mí cuando vinieres á tu reino.
................................................................................
Lucas 23:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo a Jesús: Señor, acuérdate de mí cuando vinieres en tu Reino.
................................................................................
Lucas 23:42 Spanish: Modern
................................................................................
Y le dijo: --Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
................................................................................
Lukas 23:42 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan sade han: »Jesus, tänk på mig, när du kommer i ditt rike.»
................................................................................
Luka 23:42 Swahili NT
................................................................................
Kisha akasema, "Ee Yesu! Unikumbuke wakati utakapoingia katika ufalme wako."
................................................................................
Lucas 23:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya, Jesus, alalahanin mo ako, pagdating mo sa iyong kaharian.
................................................................................
Luka 23:42 Turkish
................................................................................
Sonra, ‹‹Ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi.
................................................................................
Лука 23:42 Ukrainian: NT
................................................................................
І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє.
................................................................................
Luke 23:42 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, pai' -i mpololitai Yesus, na'uli': "Yesus, kiwoi-a-kuwo, ane rata-poko mpai' jadi' Magau'!"
................................................................................
Lu-ca 23:42 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn lại nói rằng: Hỡi Jêsus, khi Ngài đến trong nước mình rồi, xin nhớ lấy tôi!
................................................................................
Luca 23:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi disse a Gesù: Signore, ricordati di me, quando sarai venuto nel tuo regno.
................................................................................
LUKAS 23:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu ia berkata, Yesus, ingatlah saya, kalau Engkau datang sebagai Raja!
................................................................................
LUKAS 23:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu ia berkata: "Yesus, ingatlah akan aku, apabila Engkau datang sebagai Raja."
................................................................................
Jesus .......... Kingdom .......... Mayest .......... Mind .......... Reign .......... Remember
................................................................................
Jesus .......... Kingdom .......... Mayest .......... Mind .......... Reign .......... Remember
................................................................................
Alphabetical: And .......... come .......... he .......... in .......... into .......... Jesus .......... kingdom .......... me .......... remember .......... said .......... saying .......... Then .......... was .......... when .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible