Leviticus 18:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.
................................................................................
Leviticus 18:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πρὸς πᾶν τετράπουν οὐ δώσεις τὴν κοίτην σου εἰς σπερματισμὸν ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτό καὶ γυνὴ οὐ στήσεται πρὸς πᾶν τετράπουν βιβασθῆναι μυσερὸν γάρ ἐστιν
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est

................................................................................
Levítico 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No te ayuntarás con ningún animal, contaminándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para ayuntarse con él; es una perversión.
................................................................................
3 Mose 18:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst auch bei keinem Tier liegen, daß du mit ihm verunreinigt werdest. Und kein Weib soll mit einem Tier zu schaffen haben; denn es ist ein Greuel. {~}
................................................................................
Lévitique 18:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s'approchera point d'une bête, pour se prostituer à elle. C'est une confusion.
................................................................................
利 未 記 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 与 兽 淫 合 , 玷 污 自 己 。 女 人 也 不 可 站 在 兽 前 , 与 他 淫 合 ; 这 本 是 逆 性 的 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Never have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"'You shall not lie with any animal to defile yourself with it; neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it is.
................................................................................
利 未 記 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 與 獸 淫 合 , 玷 污 自 己 。 女 人 也 不 可 站 在 獸 前 , 與 他 淫 合 ; 這 本 是 逆 性 的 事 。
................................................................................
利 未 記 18:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不可與任何走獸同睡交合,因牠而玷污自己;女人也不可站在走獸面前,與牠交合;這是逆性的事。
................................................................................
利 未 記 18:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不可与任何走兽同睡交合,因它而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与它交合;这是逆性的事。
................................................................................
Lévitique 18:23 French: Darby
................................................................................
Tu ne coucheras point avec une bête pour te rendre impur avec elle; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle: c'est une confusion.
................................................................................
Lévitique 18:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne t'approcheras point aussi d'aucune bête pour te souiller avec elle; et la femme ne se prostituera point à une bête; c'est une confusion.
................................................................................
Lévitique 18:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu n'auras commerce avec aucune bête pour te souiller avec elle; une femme ne se prostituera point à une bête; c'est une abomination.
................................................................................
3 Mose 18:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst auch bei keinem Tier liegen, daß du mit ihm verunreiniget werdest. Und kein Weib soll mit einem Tier zu schaffen haben; denn es ist ein Greuel.
................................................................................
3 Mose 18:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und bei keinem Vieh sollst du liegen, so daß du dich an ihm verunreinigst; und ein Weib soll sich nicht vor ein Vieh hinstellen, um mit ihm zu schaffen zu haben: es ist eine schändliche Befleckung.
Levitiku 18:23 Albanian
................................................................................
Nuk do të bashkohesh me asnjë kafshë duke u ndotur me të; gjithashtu asnjë grua të mos i afrohet një kafshe për t'u bashkuar me të; është një degjenerim i neveritshëm.
................................................................................
Левит 18:23 Bulgarian
................................................................................
И с никое животно да се не съвъкупиш та да се оскверниш с него, нито жена да застане пред животно, за да се съвъкупи с него; това е мърсота.
................................................................................
Leviticus 18:23 Croatian Bible
................................................................................
Da nisi legao ni s jednom životinjom - od nje bi postao nečist. Žena ne smije stati pred životinju da se s njom pari. To bi bila krajnja opačina.
................................................................................
Leviticus 18:23 Czech BKR
................................................................................
A s žádným hovadem nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ním; ani žena nepoddá se hovadu, aby s ním obývala; nebo mrzkost jest.
................................................................................
3 Mosebog 18:23 Danish
................................................................................
Med intet som helst Dyr må du have Omgang, så du bliver uren derved; en Kvinde må ikke stille sig hen for et dyr til kønslig Omgang; det er en Skændsel.
................................................................................
Leviticus 18:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Insgelijks zult gij bij geen beest liggen, om daarmede onrein te worden; een vrouw zal ook niet staan voor een beest, om daarmede te doen te hebben; het is een gruwelijke vermenging.
................................................................................
3 Mózes 18:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És semmiféle barommal se közösülj, hogy azzal magadat megfertõztessed, és asszony se álljon meg barom elõtt, hogy meghágja õt; fertelmesség az.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 18:23 Esperanto
................................................................................
Kaj kun nenia bruto kusxu, malpurigxante per gxi; kaj virino ne starigxu antaux bruto, por kunigxi:tio estas fiajxo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä myös eläimen kanssa makaaman, ettes itsiäs sen kanssa saastuttais. Ja ei yksikään vaimo pidä eläimeen ryhtymän, yhdistymään sen kanssa; sillä se on kauhistus.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä sekaannu mihinkään eläimeen, ettet siten itseäsi saastuttaisi. Älköönkä nainen tarjoutuko eläimelle pariutuaksensa sen kanssa; se on iljettävyys.
................................................................................
Leviticus 18:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προς παν τετραπουν ου δωσεις την κοιτην σου εις σπερματισμον εκμιανθηναι προς αυτο και γυνη ου στησεται προς παν τετραπουν βιβασθηναι μυσερον γαρ εστιν
................................................................................
Leviticus 18:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pros pan tetrapoun ou dōseis tēn koitēn sou eis spermatismon ekmianthēnai pros auto kai gunē ou stēsetai pros pan tetrapoun bibasthēnai museron gar estin
................................................................................
kai pros pan tetrapoun ou dOseis tEn koitEn sou eis spermatismon ekmianthEnai pros auto kai gunE ou stEsetai pros pan tetrapoun bibasthEnai museron gar estin

................................................................................
Levitik 18:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ni fanm ni gason pa gen dwa kwaze ak zannimo. Se bagay k'ap mete yo nan kondisyon pou yo pa ka fè sèvis Bondye. Se bagay sal nèt.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובכל־בהמה לא־תתן שכבתך לטמאה־בה ואשה לא־תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְכָל־בְּהֵמָ֛ה לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְטָמְאָה־בָ֑הּ וְאִשָּׁ֗ה לֹֽא־תַעֲמֹ֞ד לִפְנֵ֧י בְהֵמָ֛ה לְרִבְעָ֖הּ תֶּ֥בֶל הֽוּא׃
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובכל־בהמה לא־תתן שכבתך לטמאה־בה ואשה לא־תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
................................................................................
ויקרא 18:23 Hebrew Bible
................................................................................
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
Levitico 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non t’accoppierai con alcuna bestia per contaminarti con essa; e la donna non si prostituirà ad una bestia: è una mostruosità.
................................................................................
IMAMAT 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi jangan kamu menajiskan dirimu oleh berbaring dengan binatang, dan seorang perempuanpun jangan berbaring dengan binatang karena ia itulah suatu perkara yang amat keji adanya.
................................................................................
레위기 18:23 Korean
................................................................................
너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 된 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라
................................................................................
Kunigø knyga 18:23 Lithuanian
................................................................................
Nesantykiauk su gyvuliu save suteršdamas, ir moteris neturi stotis prieš gyvulį, kad su juo santykiautų, nes tai iškrypimas.
................................................................................
Leviticus 18:23 Maori
................................................................................
Kaua ano hoki e takoto ki tetahi kararehe, whakapoke ai i a koe ki taua mea: kaua hoki tetahi wahine e tu ki te aroaro o tetahi kararehe, takoto tahi ai raua: he mea anuanu tena.
................................................................................
3 Mosebok 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z mężczyną nie będziesz obcował, jako z niewiastą; obrzydliwością to jest.
................................................................................
Levítico 18:23 Portugese Bible
................................................................................
Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.   
................................................................................
Levitic 18:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu te culci cu o vită, ca să te pîngăreşti cu ea. Femeia să nu se apropie de o vită, ca să curvească cu ea. Este o mare mişelie.
................................................................................
Левит 18:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
................................................................................
Левит 18:23 Russian koi8r
................................................................................
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.[]
................................................................................
Levítico 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'No tendrás trato sexual con ningún animal, contaminándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para tener trato sexual con él; es una perversión.
................................................................................
Levítico 18:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.
................................................................................
Levítico 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento ensuciándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es mezcla.
................................................................................
Levítico 18:23 Spanish: Modern
................................................................................
No tendrás cópula con ningún animal, contaminándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para tener cópula con él. Eso es una depravación.
................................................................................
3 Mosebok 18:23 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke beblanda där med något djur, så att du genom detta bliver oren. Och ingen kvinna skall hava att skaffa med något djur, så att hon beblandar sig därmed; det är en vederstygglighet.
................................................................................
Leviticus 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At huwag kang sisiping sa anomang hayop na magpapakadumi riyan: ni ang babae ay huwag lalagay sa harap ng hayop upang pasiping: kahalayhalay nga.
................................................................................
Levililer 18:23 Turkish
................................................................................
Bir hayvanla cinsel ilişki kurmayacaksın. Kendini kirletmiş olursun. Kadınlar cinsel ilişki kurmak amacıyla bir hayvana yaklaşmayacak. Sapıklıktır bu.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 18:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ nằm cùng một con thú nào, mà gây cho mình bị ô uế với nó; một người đàn bà chớ nằm cùng thú vật nào; ấy là một sự quái gớm.
................................................................................
Levitico 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parimente, non congiungerti carnalmente con alcuna bestia, per contaminarti con essa; e non presentisi la donna ad alcuna bestia, per farsi coprire; ciò è confusione.
................................................................................
IMAMAT 18:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Laki-laki maupun wanita, sekali-kali tak boleh bersetubuh dengan binatang; perbuatan jahat itu menajiskan kamu.
................................................................................
IMAMAT 18:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau berkelamin dengan binatang apapun, sehingga engkau menjadi najis dengan binatang itu. Seorang perempuan janganlah berdiri di depan seekor binatang untuk berkelamin, karena itu suatu perbuatan keji.
................................................................................
Act .......... Animal .......... Beast .......... Confusion .......... Copulation .......... Defile .......... Defiled .......... Herself .......... Intercourse .......... Making .......... Mate .......... Perversion .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Stand .......... Thereto .......... Therewith .......... Thyself .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Unnatural
................................................................................
Act .......... Animal .......... Beast .......... Confusion .......... Copulation .......... Defile .......... Defiled .......... Herself .......... Intercourse .......... Making .......... Mate .......... Perversion .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Stand .......... Thereto .......... Therewith .......... Thyself .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Unnatural
................................................................................
Alphabetical: A .......... Also .......... an .......... and .......... animal .......... any .......... be .......... before .......... defile .......... defiled .......... Do .......... have .......... herself .......... intercourse .......... is .......... it .......... mate .......... must .......... nor .......... not .......... perversion .......... present .......... relations .......... sexual .......... shall .......... stand .......... that .......... to .......... with .......... woman .......... you .......... yourself
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible