John 15:18
New American Standard Bible (©1995)
"If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si mundus vos odit scitote quia me priorem vobis odio habuit

Juan 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si el mundo os odia, sabéis que me ha odiado a mí antes que a vosotros.

Johannes 15:18 German: Luther (1912)
So euch die Welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat.

Jean 15:18 French: Louis Segond (1910)
Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

約 翰 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
世 人 若 恨 你 们 , 你 们 知 道 ( 或 作 : 该 知 道 ) , 恨 你 们 以 先 已 经 恨 我 了 。

King James Bible
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

American King James Version
If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.

American Standard Version
If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.

Bible in Basic English
If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.

Douay-Rheims Bible
If the world hate you, know ye, that it hath hated me before you.

Darby Bible Translation
If the world hate you, know that it has hated me before you.

English Revised Version
If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If the world hates you, realize that it hated me before it hated you.

Tyndale New Testament
If the world hate you, ye know that he hated me before he hated you.

Weymouth New Testament
If the world hates you, remember that it has first had me as the fixed object of its hatred.

Webster's Bible Translation
If the world hateth you, ye know that it hated me before it hated you.

World English Bible
If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.

Young's Literal Translation
if the world doth hate you, ye know that it hath hated me before you;

約 翰 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
世 人 若 恨 你 們 , 你 們 知 道 ( 或 作 : 該 知 道 ) , 恨 你 們 以 先 已 經 恨 我 了 。

約 翰 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
世人恨主也恨門徒“如果世人恨你們,你們要知道他們在恨你們以先,已經恨我了。

約 翰 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
世人恨主也恨门徒“如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。

Jean 15:18 French: Darby
Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

Jean 15:18 French: Martin (1744)
Si le monde vous hait, sachez que j'en ai été haï avant vous.

Jean 15:18 French: Ostervald (1744)
Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

Johannes 15:18 German: Luther (1545)
So euch die Welt hasset, so wisset, daß sie mich vor euch gehasset hat.

Johannes 15:18 German: Elberfelder (1871)
Wenn die Welt euch haßt, so wisset, (O. so wisset ihr) daß sie mich vor euch gehaßt hat.

Gjoni 15:18 Albanian
Nëse bota ju urren, ta dini se më ka urryer mua para jush.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:18 Armenian (Western): NT
«Եթէ աշխարհը կ՚ատէ ձեզ, գիտցէք թէ ատեց զիս ձեզմէ առաջ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin munduac gaitzesten baçaituzté, badaquiçue ecen ni çuec baino lehen gaitzetsi vkan nauela.

Йоан 15:18 Bulgarian
Ако светът ви мрази, знайте, че Мене преди вас е намразил.

Evanðelje po Ivanu 15:18 Croatian Bible
Ako vas svijet mrzi, znajte da je mene mrzio prije nego vas.

Jan 15:18 Czech BKR
Jestližeť vás svět nenávidí, víte, žeť jest mne prve než vás v nenávisti měl.

Johannes 15:18 Danish
Når Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder.

Johannes 15:18 Dutch Staten Vertaling
Indien u de wereld haat, zo weet, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.

János 15:18 Hungarian: Karoli
Ha gyûlöl titeket a világ, tudjátok meg, hogy engem elébb gyûlölt ti nálatoknál.

La evangelio laŭ Johano 15:18 Esperanto
Se la mondo malamas vin, vi scias, ke gxi malamis min pli frue, ol vin.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:18 Finnish: Bible (1776)
Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkäät hänen ennen minua vihanneen kuin teitä.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkää, että se on vihannut minua ennen kuin teitä.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον μεμίσηκεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton memisEken

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton umōn memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton umOn memisEken

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton umōn memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton umOn memisEken

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton umōn memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton umOn memisEken

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton umōn memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton umOn memisEken

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei o kosmos umas misei ginōskete oti eme prōton umōn memisēken
ei o kosmos umas misei ginOskete oti eme prOton umOn memisEken

Jan 15:18 Haitian Creole Bible
Si moun k'ap viv dapre prensip lemonn yo rayi nou, pa bliye yo te rayi m' anvan yo te rayi nou.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم.

John 15:18 Hebrew Bible
אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃

John 15:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢ ܥܠܡܐ ܤܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܘ ܕܩܕܡܝܟܘܢ ܠܝ ܤܢܐ ܀

Giovanni 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se il mondo vi odia, sapete bene che prima di voi ha odiato me.

YOHANES 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau isi dunia ini membenci kamu, ketahuilah olehmu, bahwa ia sudah membenci Aku dahulu daripada kamu.

John 15:18 Kabyle: NT
Ma yella tekṛeh-ikkun ddunit ilaq aț-țeẓrem belli tekṛeh-iyi uqbel-nwen.

요한복음 15:18 Korean
세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라

Sv. Jānis 15:18 Latvian New Testament
Ja pasaule jūs ienīst, ziniet, ka tā pirms jums mani ienīda.

Evangelija pagal Jonà 15:18 Lithuanian
“Jei pasaulis jūsų nekenčia, žinokite, kad manęs jis nekentė pirmiau negu jūsų.

John 15:18 Maori
Ki te mea e kinongia ana koutou e te ao, e mohio ana koutou i kinongia ahau i mua i a koutou.

Johannes 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder.

Polish: Biblia Gdanska
Jeźli was świat nienawidzi, wiedzcie, żeć mię pierwej, niżeli was, miał w nienawiści.

João 15:18 Portugese Bible
Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.   

Ioan 15:18 Romanian: Cornilescu
Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M'a urît înaintea voastră.

От Иоанна 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

От Иоанна 15:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

От Иоанна 15:18 Russian koi8r
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

John 15:18 Shuar New Testament
`Ju nunkanmaya shuar Winia emka nakitrurar atumniasha nakitramarme.

Juan 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si el mundo los odia, sepan que Me ha odiado a Mí antes que a ustedes.

Juan 15:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Si el mundo os aborrece, sabed que á mí me aborreció antes que á vosotros.

Juan 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.

Juan 15:18 Spanish: Modern
Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me ha aborrecido antes que a vosotros.

Johannes 15:18 Swedish (1917)
Om världen hatar eder, så betänken att hon har hatat mig förr än eder.

Yohana 15:18 Swahili NT
Kama ulimwengu ukiwachukia ninyi, kumbukeni kwamba umenichukia mimi kabla haujawachukia ninyi.

Juan 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan, ay inyong talastas na ako muna ang kinapootan bago kayo.

Yuhanna 15:18 Turkish
‹‹Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmiş olduğunu bilin.

Йоан 15:18 Ukrainian: NT
Коли сьвіт вас ненавидить, знайте, що мене перш вас зненавидів.

John 15:18 Uma New Testament
"Ane tauna to uma mepangala' hi Aku' mpokahuku' -koi, kiwoi: Aku' -mi-hana to ri'ulu rapokahuku' -e.

Giaêng 15:18 Vietnamese (1934)
Ví bằng người đời ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi.

Giovanni 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se il mondo vi odia, sappiate che egli mi ha odiato prima di voi.

YOHANES 15:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Apabila dunia membenci kalian, ingatlah bahwa Aku sudah lebih dahulu dibenci oleh dunia.

YOHANES 15:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jikalau dunia membenci kamu, ingatlah bahwa ia telah lebih dahulu membenci Aku dari pada kamu.

First .......... Fixed .......... Hate .......... Hated .......... Hates .......... Hateth .......... Hatred .......... Mind .......... Object .......... Remember .......... World

First .......... Fixed .......... Hate .......... Hated .......... Hates .......... Hateth .......... Hatred .......... Mind .......... Object .......... Remember .......... World

Alphabetical: before .......... first .......... has .......... hated .......... hates .......... If .......... in .......... it .......... keep .......... know .......... me .......... mind .......... that .......... the .......... world .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible