New American Standard Bible (©1995) "You are My friends if you do what I command you.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὃ / ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν. Latin: Biblia Sacra Vulgata vos amici mei estis si feceritis quae ego praecipio vobis Juan 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vosotros sois mis amigos si hacéis lo que yo os mando. Johannes 15:14 German: Luther (1912) Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete. Jean 15:14 French: Louis Segond (1910) Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande. 約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。 King James Bible Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. American King James Version You are my friends, if you do whatever I command you. American Standard Version Ye are my friends, if ye do the things which I command you. Bible in Basic English You are my friends, if you do what I give you orders to do. Douay-Rheims Bible You are my friends, if you do the things that I command you. Darby Bible Translation Ye are my friends if ye practise whatever I command you. English Revised Version Ye are my friends, if ye do the things which I command you. GOD'S WORD® Translation (©1995) You are my friends if you obey my commandments. Tyndale New Testament Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. Weymouth New Testament You are my friends, if you do what I command you. Webster's Bible Translation Ye are my friends, if ye do whatever I command you. World English Bible You are my friends, if you do whatever I command you. Young's Literal Translation ye are my friends, if ye may do whatever I command you; 約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。 約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。 約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。 Jean 15:14 French: Darby Vous êtes mes amis, si vous faites tout ce que moi je vous commande. Jean 15:14 French: Martin (1744) Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande. Jean 15:14 French: Ostervald (1744) Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande. Johannes 15:14 German: Luther (1545) Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete. Johannes 15:14 German: Elberfelder (1871) Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was irgend ich euch gebiete. | Gjoni 15:14 Albanian Ju jeni miqtë e mi, nëse bëni gjërat që unë ju urdhëroj.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:14 Armenian (Western): NT Դուք իմ բարեկամներս էք, եթէ ընէք ի՛նչ որ ես կը պատուիրեմ ձեզի: Euangelioa S. Ioannen araura. 15:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Çuec ene adisquide içanen çarete, baldin eguin badeçaçue cer-ere nic manatzen baitrauçuet Йоан 15:14 Bulgarian Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам. Evanðelje po Ivanu 15:14 Croatian Bible Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam. Jan 15:14 Czech BKR Vy přátelé moji jste, učiníte-li to, což já přikazuji vám. Johannes 15:14 Danish I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder. Johannes 15:14 Dutch Staten Vertaling Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede. János 15:14 Hungarian: Karoli Ti az én barátaim vagytok, ha azokat cselekszitek, a miket én parancsolok néktek. La evangelio laŭ Johano 15:14 Esperanto Vi estas miaj amikoj, se vi faras tion, kion mi al vi ordonas. Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:14 Finnish: Bible (1776) Te olette minun ystäväni, jos te teette, mitä minä teidän käsken. Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Te olette minun ystäväni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμεῖς φἰλοι μου ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε α εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε ο εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε {VAR1: ο } {VAR2: α } εγω εντελλομαι υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte a egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte a egO entellomai umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte o egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte o egO entellomai umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated umeis philoi mou este ean poiēte {WH: o } {UBS4: a } egō entellomai umin umeis philoi mou este ean poiEte {WH: o} {UBS4: a} egO entellomai umin Jan 15:14 Haitian Creole Bible Nou tout, se zanmi m' nou ye depi nou fè sa m' mande nou fè. | Giovanni 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Voi siete miei amici, se fate le cose che vi comando.YOHANES 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kamu inilah sahabat-Ku, jikalau kamu berbuat barang yang Aku pesankan kepada kamu. John 15:14 Kabyle: NT Aql-ikkun d iḥbiben-iw ma txeddmem ayen i wen d-umṛeɣ. 요한복음 15:14 Korean 너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라 Sv. Jānis 15:14 Latvian New Testament Jūs esat mani draugi, ja jūs darīsiet to, ko es jums pavēlu. Evangelija pagal Jonà 15:14 Lithuanian Jūs esate mano draugai, jei darote, ką jums įsakau. John 15:14 Maori Ko koutou oku hoa, ki te meatia e koutou aku e whakahau nei ki a koutou. Johannes 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder. Polish: Biblia Gdanska Wy jesteście przyjaciele moi, jeźli czynić będziecie, cokolwiek ja wam przykazuję. João 15:14 Portugese Bible Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando. Ioan 15:14 Romanian: Cornilescu Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu. От Иоанна 15:14 Russian: Synodal Translation (1876) Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. От Иоанна 15:14 Russian: Victor Zhuromsky NT Вы - друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. От Иоанна 15:14 Russian koi8r Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. John 15:14 Shuar New Testament Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume. Juan 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ustedes son Mis amigos si hacen lo que Yo les mando. Juan 15:14 Spanish: Reina Valera (1909) Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando. Juan 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando. Juan 15:14 Spanish: Modern Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando. Johannes 15:14 Swedish (1917) I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder. Yohana 15:14 Swahili NT Ninyi ni rafiki zangu mkifanya ninayowaamuru. Juan 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo. Yuhanna 15:14 Turkish Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz. Йоан 15:14 Ukrainian: NT Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам. John 15:14 Uma New Testament Doo-ku omea-mokoi, ane nituku' hawa' -ku. Giaêng 15:14 Vietnamese (1934) Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta. Giovanni 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Voi sarete miei amici, se fate tutte le cose che io vi comando. YOHANES 15:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalian adalah sahabat-sahabat-Ku, kalau kalian melakukan apa yang Kuperintahkan kepadamu. YOHANES 15:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kamu adalah sahabat-Ku, jikalau kamu berbuat apa yang Kuperintahkan kepadamu. Command .......... Friends .......... Orders .......... Practise .......... Whatever .......... Whatsoever Command .......... Friends .......... Orders .......... Practise .......... Whatever .......... Whatsoever Alphabetical: are .......... command .......... do .......... friends .......... I .......... if .......... my .......... what .......... You NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |