New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non creditis quia ego in Patre et Pater in me est ................................................................................ Juan 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Creedme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí; y si no, creed por las obras mismas. ................................................................................ Johannes 14:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen. ................................................................................ Jean 14:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres. ................................................................................ 約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 当 信 我 , 我 在 父 里 面 , 父 在 我 里 面 ; 即 或 不 信 , 也 当 因 我 所 做 的 事 信 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works'sake. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Believe that I am in the father, and the father in me. At the least believe me for the very works' sake. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ believe me, that I am in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me. ................................................................................ 約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 當 信 我 , 我 在 父 裡 面 , 父 在 我 裡 面 ; 即 或 不 信 , 也 當 因 我 所 做 的 事 信 我 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。 ................................................................................ 約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们应当信我是在父里面,父是在我里面;不然,也要因我所作的而相信。 ................................................................................ Jean 14:11 French: Darby ................................................................................ Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes. ................................................................................ Jean 14:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Croyez-moi que je [suis] en [mon] Père, et que le Père est en moi, sinon, croyez-moi à cause de ces œuvres. ................................................................................ Jean 14:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Croyez-moi quand je dis que je suis dans le Père, et que mon Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces ouvres mêmes. ................................................................................ Johannes 14:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen. ................................................................................ Johannes 14:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Glaubet mir, daß ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubet mir um der Werke selbst willen. | Gjoni 14:11 Albanian ................................................................................ Më besoni se unë jam në Atin dhe se Ati është në mua; në mos, më besoni për shkak të vet veprave. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հաւատացէ՛ք ինծի, թէ ես Հօրը մէջն եմ, ու Հայրը իմ մէջս է: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 14:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Sinhets neçaçue ecen ni Aita baithan, eta Aita ni baithan dela: ezpere obra beracgatic sinhets neçaçue. ................................................................................ Йоан 14:11 Bulgarian ................................................................................ Вярвайте Ме, че Аз съм в Отца и [че] Отец [е] в Мене; или пък вярвайте Ме поради самите дела. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 14:11 Croatian Bible ................................................................................ Vjerujte mi: ja sam u Ocu i Otac u meni. Ako ne inače, zbog samih djela vjerujte. ................................................................................ Jan 14:11 Czech BKR ................................................................................ Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy skutky věřte mi. ................................................................................ Johannes 14:11 Danish ................................................................................ Tror mig, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig; men ville I ikke, så tror mig dog for selve Gerningernes Skyld! ................................................................................ Johannes 14:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelooft Mij, dat Ik in den Vader ben en de Vader in Mij is; en indien niet, zo gelooft Mij om de werken zelve. ................................................................................ János 14:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Higyjetek nékem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van; ha pedig nem, magokért a cselekedetekért higyjetek nékem. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 14:11 Esperanto ................................................................................ Kredu al mi, ke mi estas en la Patro, kaj la Patro en mi; aux almenaux kredu al mi pro la faroj mem. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Uskokaat minua, että minä olen Isässä ja Isä on minussa; mutta jos ei, niin töiden tähden uskokaat minua. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Uskokaa minua, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa; mutta jos ette, niin uskokaa itse tekojen tähden. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετέ μοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πιστεύετε μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μὴ, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete ................................................................................ Jan 14:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou kwè m' lè m' di nou: Mwen nan Papa a, Papa a nan mwen tou. Osinon, se pou nou kwè akòz sa m'ap fè a. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها. ................................................................................ John 14:11 Hebrew Bible ................................................................................ האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃ ................................................................................ John 14:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܝܡܢܘ ܕܐܢܐ ܒܐܒܝ ܘܐܒܝ ܒܝ ܘܐܠܐ ܐܦܢ ܡܛܠ ܥܒܕܐ ܗܝܡܢܘ ܀ | Giovanni 14:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Credetemi che io sono nel Padre e che il Padre è in me; se no, credete a cagion di quelle opere stesse. ................................................................................ YOHANES 14:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Percayalah akan Daku bahwa Aku ini di dalam Bapa dan Bapa pun di dalam Aku; jikalau tiada sekalipun, percayalah akan Daku oleh karena segala perbuatan itu. ................................................................................ John 14:11 Kabyle: NT ................................................................................ Amnet-iyi, nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ; neɣ m'ulac, amnet xeṛsum ɣef ddemma n lecɣal i twalam xedmeɣ-ten. ................................................................................ 요한복음 14:11 Korean ................................................................................ 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 ! 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라 ................................................................................ Sv. Jānis 14:11 Latvian New Testament ................................................................................ Vai jūs neticat, ka es Tēvā un Tēvs manī? ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 14:11 Lithuanian ................................................................................ Tikėkite manimi, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje, arba tikėkite mane dėl pačių darbų! ................................................................................ John 14:11 Maori ................................................................................ Whakapono mai ki ahau, kei roto ahau i te Matua, ko te Matua hoki kei roto i ahau: ki te kahore, whakaaro ki nga mahi, ka whakapono ai ki ahau. ................................................................................ Johannes 14:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tro mig at jeg er i Faderen og Faderen i mig; men hvis ikke, så tro det dog for selve gjerningenes skyld! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wierzcie mi, żem ja w Ojcu, a Ojciec we mnie; wżdy przynajmniej dla samych spraw wierzcie mi. ................................................................................ João 14:11 Portugese Bible ................................................................................ Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras. ................................................................................ Ioan 14:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea. ................................................................................ От Иоанна 14:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. ................................................................................ От Иоанна 14:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. ................................................................................ От Иоанна 14:11 Russian koi8r ................................................................................ Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. ................................................................................ John 14:11 Shuar New Testament ................................................................................ Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. "Nu chicham itiurchataiti" Enentßimkiurmeka wi T·ramu nuikia Enentßimpratarum. Wi T·ramujai chikichik ßjinia nu Pßantchakait. ................................................................................ Juan 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Créanme que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí; y si no, crean por las obras mismas. ................................................................................ Juan 14:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras. ................................................................................ Juan 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras. ................................................................................ Juan 14:11 Spanish: Modern ................................................................................ Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creed por las mismas obras. ................................................................................ Johannes 14:11 Swedish (1917) ................................................................................ Tron mig; jag är i Fadern, och Fadern i mig. Varom icke, så tron för själva gärningarnas skull. ................................................................................ Yohana 14:11 Swahili NT ................................................................................ Mnapaswa kuniamini ninaposema kwamba mimi niko ndani ya Baba naye Baba yuko ndani yangu. Ama sivyo, aminini kwa sababu ya mambo ninayofanya. ................................................................................ Juan 14:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magsisampalataya kayo sa akin na ako'y nasa Ama, at ang Ama ay nasa akin: o kungdi kaya'y magsisampalataya kayo sa akin dahil sa mga gawa rin. ................................................................................ Yuhanna 14:11 Turkish ................................................................................ Bana iman edin; ben Babadayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin. ................................................................................ Йоан 14:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Віруйте менї, що я в Отцї і Отець у менї; коли ж ні, задля діл самих віруйте менї. ................................................................................ John 14:11 Uma New Testament ................................................................................ Pangala' -ama-hana, ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku pai' Tuama-ku hintuwu' hante Aku'. Nau' uma nipangalai' lolita-ku, pangala' -mi apa' nihilo-mi hawe'ea to kubabehi. ................................................................................ Giaêng 14:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta. ................................................................................ Giovanni 14:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Credetemi ch’io son nel Padre, e che il Padre è in me; se no, credetemi per esse opere. ................................................................................ YOHANES 14:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku bersatu dengan Bapa dan Bapa bersatu dengan Aku. Atau setidak-tidaknya, percayalah karena apa yang sudah Kulakukan. ................................................................................ YOHANES 14:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri. ................................................................................ Believe .......... Evidence .......... Faith .......... Least .......... Miracles .......... Otherwise .......... Rate .......... Sake .......... Themselves .......... Works ................................................................................ Believe .......... Evidence .......... Faith .......... Least .......... Miracles .......... Otherwise .......... Rate .......... Sake .......... Themselves .......... Works ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... at .......... because .......... Believe .......... evidence .......... Father .......... I .......... in .......... is .......... least .......... me .......... miracles .......... of .......... on .......... or .......... otherwise .......... say .......... that .......... the .......... themselves .......... when .......... works ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |