John 14:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est

................................................................................
Juan 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Creedme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí; y si no, creed por las obras mismas.
................................................................................
Johannes 14:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen.
................................................................................
Jean 14:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres.
................................................................................
約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 当 信 我 , 我 在 父 里 面 , 父 在 我 里 面 ; 即 或 不 信 , 也 当 因 我 所 做 的 事 信 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works'sake.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Believe that I am in the father, and the father in me. At the least believe me for the very works' sake.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
believe me, that I am in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.
................................................................................
約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 當 信 我 , 我 在 父 裡 面 , 父 在 我 裡 面 ; 即 或 不 信 , 也 當 因 我 所 做 的 事 信 我 。
................................................................................
約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。
................................................................................
約 翰 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们应当信我是在父里面,父是在我里面;不然,也要因我所作的而相信。
................................................................................
Jean 14:11 French: Darby
................................................................................
Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes.
................................................................................
Jean 14:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Croyez-moi que je [suis] en [mon] Père, et que le Père est en moi, sinon, croyez-moi à cause de ces œuvres.
................................................................................
Jean 14:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Croyez-moi quand je dis que je suis dans le Père, et que mon Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces ouvres mêmes.
................................................................................
Johannes 14:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen.
................................................................................
Johannes 14:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Glaubet mir, daß ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubet mir um der Werke selbst willen.
Gjoni 14:11 Albanian
................................................................................
Më besoni se unë jam në Atin dhe se Ati është në mua; në mos, më besoni për shkak të vet veprave.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հաւատացէ՛ք ինծի, թէ ես Հօրը մէջն եմ, ու Հայրը իմ մէջս է:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  14:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sinhets neçaçue ecen ni Aita baithan, eta Aita ni baithan dela: ezpere obra beracgatic sinhets neçaçue.
................................................................................
Йоан 14:11 Bulgarian
................................................................................
Вярвайте Ме, че Аз съм в Отца и [че] Отец [е] в Мене; или пък вярвайте Ме поради самите дела.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 14:11 Croatian Bible
................................................................................
Vjerujte mi: ja sam u Ocu i Otac u meni. Ako ne inače, zbog samih djela vjerujte.
................................................................................
Jan 14:11 Czech BKR
................................................................................
Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy skutky věřte mi.
................................................................................
Johannes 14:11 Danish
................................................................................
Tror mig, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig; men ville I ikke, så tror mig dog for selve Gerningernes Skyld!
................................................................................
Johannes 14:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelooft Mij, dat Ik in den Vader ben en de Vader in Mij is; en indien niet, zo gelooft Mij om de werken zelve.
................................................................................
János 14:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Higyjetek nékem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van; ha pedig nem, magokért a cselekedetekért higyjetek nékem.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 14:11 Esperanto
................................................................................
Kredu al mi, ke mi estas en la Patro, kaj la Patro en mi; aux almenaux kredu al mi pro la faroj mem.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Uskokaat minua, että minä olen Isässä ja Isä on minussa; mutta jos ei, niin töiden tähden uskokaat minua.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Uskokaa minua, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa; mutta jos ette, niin uskokaa itse tekojen tähden.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετέ μοι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πιστεύετε μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μὴ, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete moi
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete
................................................................................
pisteuete moi oti egO en tO patri kai o patEr en emoi ei de mE dia ta erga auta pisteuete

................................................................................
Jan 14:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou kwè m' lè m' di nou: Mwen nan Papa a, Papa a nan mwen tou. Osinon, se pou nou kwè akòz sa m'ap fè a.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها.
................................................................................
John 14:11 Hebrew Bible
................................................................................
האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
................................................................................
John 14:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܝܡܢܘ ܕܐܢܐ ܒܐܒܝ ܘܐܒܝ ܒܝ ܘܐܠܐ ܐܦܢ ܡܛܠ ܥܒܕܐ ܗܝܡܢܘ ܀
Giovanni 14:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Credetemi che io sono nel Padre e che il Padre è in me; se no, credete a cagion di quelle opere stesse.
................................................................................
YOHANES 14:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Percayalah akan Daku bahwa Aku ini di dalam Bapa dan Bapa pun di dalam Aku; jikalau tiada sekalipun, percayalah akan Daku oleh karena segala perbuatan itu.
................................................................................
John 14:11 Kabyle: NT
................................................................................
Amnet-iyi, nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ; neɣ m'ulac, amnet xeṛsum ɣef ddemma n lecɣal i twalam xedmeɣ-ten.
................................................................................
요한복음 14:11 Korean
................................................................................
내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 ! 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라
................................................................................
Sv. Jānis 14:11 Latvian New Testament
................................................................................
Vai jūs neticat, ka es Tēvā un Tēvs manī?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 14:11 Lithuanian
................................................................................
Tikėkite manimi, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje, arba tikėkite mane dėl pačių darbų!
................................................................................
John 14:11 Maori
................................................................................
Whakapono mai ki ahau, kei roto ahau i te Matua, ko te Matua hoki kei roto i ahau: ki te kahore, whakaaro ki nga mahi, ka whakapono ai ki ahau.
................................................................................
Johannes 14:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tro mig at jeg er i Faderen og Faderen i mig; men hvis ikke, så tro det dog for selve gjerningenes skyld!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wierzcie mi, żem ja w Ojcu, a Ojciec we mnie; wżdy przynajmniej dla samych spraw wierzcie mi.
................................................................................
João 14:11 Portugese Bible
................................................................................
Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.   
................................................................................
Ioan 14:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea.
................................................................................
От Иоанна 14:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
................................................................................
От Иоанна 14:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
................................................................................
От Иоанна 14:11 Russian koi8r
................................................................................
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
................................................................................
John 14:11 Shuar New Testament
................................................................................
Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. "Nu chicham itiurchataiti" Enentßimkiurmeka wi T·ramu nuikia Enentßimpratarum. Wi T·ramujai chikichik ßjinia nu Pßantchakait.
................................................................................
Juan 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Créanme que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí; y si no, crean por las obras mismas.
................................................................................
Juan 14:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras.
................................................................................
Juan 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.
................................................................................
Juan 14:11 Spanish: Modern
................................................................................
Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creed por las mismas obras.
................................................................................
Johannes 14:11 Swedish (1917)
................................................................................
Tron mig; jag är i Fadern, och Fadern i mig. Varom icke, så tron för själva gärningarnas skull.
................................................................................
Yohana 14:11 Swahili NT
................................................................................
Mnapaswa kuniamini ninaposema kwamba mimi niko ndani ya Baba naye Baba yuko ndani yangu. Ama sivyo, aminini kwa sababu ya mambo ninayofanya.
................................................................................
Juan 14:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magsisampalataya kayo sa akin na ako'y nasa Ama, at ang Ama ay nasa akin: o kungdi kaya'y magsisampalataya kayo sa akin dahil sa mga gawa rin.
................................................................................
Yuhanna 14:11 Turkish
................................................................................
Bana iman edin; ben Babadayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin.
................................................................................
Йоан 14:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Віруйте менї, що я в Отцї і Отець у менї; коли ж ні, задля діл самих віруйте менї.
................................................................................
John 14:11 Uma New Testament
................................................................................
Pangala' -ama-hana, ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku pai' Tuama-ku hintuwu' hante Aku'. Nau' uma nipangalai' lolita-ku, pangala' -mi apa' nihilo-mi hawe'ea to kubabehi.
................................................................................
Giaêng 14:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta.
................................................................................
Giovanni 14:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Credetemi ch’io son nel Padre, e che il Padre è in me; se no, credetemi per esse opere.
................................................................................
YOHANES 14:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku bersatu dengan Bapa dan Bapa bersatu dengan Aku. Atau setidak-tidaknya, percayalah karena apa yang sudah Kulakukan.
................................................................................
YOHANES 14:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.
................................................................................
Believe .......... Evidence .......... Faith .......... Least .......... Miracles .......... Otherwise .......... Rate .......... Sake .......... Themselves .......... Works
................................................................................
Believe .......... Evidence .......... Faith .......... Least .......... Miracles .......... Otherwise .......... Rate .......... Sake .......... Themselves .......... Works
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... at .......... because .......... Believe .......... evidence .......... Father .......... I .......... in .......... is .......... least .......... me .......... miracles .......... of .......... on .......... or .......... otherwise .......... say .......... that .......... the .......... themselves .......... when .......... works
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible