John 11:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Jesus said to her, "Your brother will rise again."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicit illi Iesus resurget frater tuus

................................................................................
Juan 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jesús le dijo: Tu hermano resucitará.
................................................................................
Johannes 11:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen.
................................................................................
Jean 11:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
................................................................................
約 翰 福 音 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 你 兄 弟 必 然 复 活 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Jesus said to her, Your brother shall rise again.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Jesus said to her, Your brother will come to life again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jesus says to her, Thy brother shall rise again.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus told Martha, "Your brother will come back to life."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Iesus said unto her: Thy brother shall rise again.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Your brother shall rise again," replied Jesus.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Jesus saith to her, Thy brother shall rise again.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jesus said to her, "Your brother will rise again."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jesus saith to her, 'Thy brother shall rise again.'
................................................................................
約 翰 福 音 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 你 兄 弟 必 然 復 活 。
................................................................................
約 翰 福 音 11:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌對她說:“你的兄弟必會復活。”
................................................................................
約 翰 福 音 11:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣对她说:“你的兄弟必会复活。”
................................................................................
Jean 11:23 French: Darby
................................................................................
Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
................................................................................
Jean 11:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Jésus lui dit : ton frère ressuscitera.
................................................................................
Jean 11:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
................................................................................
Johannes 11:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen.
................................................................................
Johannes 11:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen.
Gjoni 11:23 Albanian
................................................................................
Jezusi i tha: ''Yt vëlla do të ringjallet''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս ըսաւ անոր. «Եղբայրդ յարութիւն պիտի առնէ»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  11:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Diotsa Iesusec, Resuscitaturen dun hire anaye.
................................................................................
Йоан 11:23 Bulgarian
................................................................................
Казва й Исус: Брат ти ще възкръсне.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 11:23 Croatian Bible
................................................................................
Kaza joj Isus: Uskrsnut će brat tvoj!
................................................................................
Jan 11:23 Czech BKR
................................................................................
Dí jí Ježíš: Vstaneť bratr tvůj.
................................................................................
Johannes 11:23 Danish
................................................................................
Jesus siger til hende: "Din Broder skal opstå."
................................................................................
Johannes 11:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jezus zeide tot haar: Uw broeder zal wederopstaan.
................................................................................
János 11:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki Jézus: Feltámad a te testvéred.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 11:23 Esperanto
................................................................................
Jesuo diris al sxi:Via frato relevigxos.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jesus sanoi hänelle: sinun veljes on nouseva ylös.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jeesus sanoi hänelle: "Sinun veljesi on nouseva ylös".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legei autē o iēsous anastēsetai o adelphos sou
................................................................................
legei autE o iEsous anastEsetai o adelphos sou

................................................................................
Jan 11:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi di li: Frè ou la va leve vivan ankò.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قال لها يسوع سيقوم اخوك.
................................................................................
John 11:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליה ישוע קום יקום אחיך׃
................................................................................
John 11:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܩܐܡ ܐܚܘܟܝ ܀
Giovanni 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gesù le disse: Tuo fratello risusciterà.
................................................................................
YOHANES 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yesus kepadanya, "Saudaramu itu akan bangkit pula."
................................................................................
John 11:23 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yenna-yas : Gma-m a d-yuɣal ɣer tudert.
................................................................................
요한복음 11:23 Korean
................................................................................
예수께서 가라사대 `네 오라비가 다시 살리라'
................................................................................
Sv. Jānis 11:23 Latvian New Testament
................................................................................
Jēzus sacīja viņai: Tavs brālis celsies augšām!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 11:23 Lithuanian
................................................................................
Jėzus jai pasakė: “Tavo brolis prisikels!”
................................................................................
John 11:23 Maori
................................................................................
Ka mea a Ihu ki a ia, E ara ano tou tu ngane.
................................................................................
Johannes 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jesus sier til henne: Din bror skal opstå.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł jej Jezus: Wstanieć brat twój.
................................................................................
João 11:23 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe Jesus: Teu irmão há de ressurgir.   
................................................................................
Ioan 11:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``
................................................................................
От Иоанна 11:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
................................................................................
От Иоанна 11:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
................................................................................
От Иоанна 11:23 Russian koi8r
................................................................................
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
................................................................................
John 11:23 Shuar New Testament
................................................................................
Jesussha Tφmiayi "Ame umaimisha nantaktiatui."
................................................................................
Juan 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tu hermano resucitará," le dijo Jesús.
................................................................................
Juan 11:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dícele Jesús: Resucitará tu hermano.
................................................................................
Juan 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Le dice Jesús: Resucitará tu hermano.
................................................................................
Juan 11:23 Spanish: Modern
................................................................................
Jesús le dijo: --Tu hermano resucitará.
................................................................................
Johannes 11:23 Swedish (1917)
................................................................................
Jesus sade till henne: »Din broder skall stå upp igen.»
................................................................................
Yohana 11:23 Swahili NT
................................................................................
Yesu akamwambia, "Kaka yako atafufuka."
................................................................................
Juan 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Magbabangon uli ang iyong kapatid.
................................................................................
Yuhanna 11:23 Turkish
................................................................................
İsa, ‹‹Kardeşin dirilecektir›› dedi.
................................................................................
Йоан 11:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Рече їй Ісус: Воскресне брат твій.
................................................................................
John 11:23 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: "Memata moto-ile mpai' ompi' -nue."
................................................................................
Giaêng 11:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Anh ngươi sẽ sống lại.
................................................................................
Giovanni 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gesù le disse: Il tuo fratello risusciterà.
................................................................................
YOHANES 11:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudaramu akan hidup kembali, kata Yesus kepada Marta.
................................................................................
YOHANES 11:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Yesus kepada Marta: "Saudaramu akan bangkit."
................................................................................
Jesus .......... Life .......... Rise
................................................................................
Jesus .......... Life .......... Rise
................................................................................
Alphabetical: again .......... brother .......... her .......... Jesus .......... rise .......... said .......... to .......... will .......... Your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible