John 11:22
New American Standard Bible (©1995)
"Even now I know that whatever You ask of God, God will give You."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
[ἀλλὰ] καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed et nunc scio quia quaecumque poposceris a Deo dabit tibi Deus

Juan 11:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aun ahora, yo sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo concederá.

Johannes 11:22 German: Luther (1912)
Aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben.

Jean 11:22 French: Louis Segond (1910)
Mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera.

約 翰 福 音 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 现 在 , 我 也 知 道 , 你 无 论 向 神 求 甚 麽 , 神 也 必 赐 给 你 。

King James Bible
But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

American King James Version
But I know, that even now, whatever you will ask of God, God will give it you.

American Standard Version
And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

Bible in Basic English
But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.

Douay-Rheims Bible
But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

Darby Bible Translation
but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

English Revised Version
And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But even now I know that God will give you whatever you ask him."

Tyndale New Testament
but nevertheless, I know that whatsoever thou askest of God, God will give it thee.

Weymouth New Testament
And even now I know that whatever you ask God for, God will give you."

Webster's Bible Translation
But I know that even now, whatever thou wilt ask of God, God will give it thee.

World English Bible
Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you."

Young's Literal Translation
but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'

約 翰 福 音 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 現 在 , 我 也 知 道 , 你 無 論 向 神 求 甚 麼 , 神 也 必 賜 給 你 。

約 翰 福 音 11:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
就是現在,我也知道無論你向 神求甚麼, 神必賜給你。”

約 翰 福 音 11:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
就是现在,我也知道无论你向 神求什么, 神必赐给你。”

Jean 11:22 French: Darby
mais même maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.

Jean 11:22 French: Martin (1744)
Mais maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.

Jean 11:22 French: Ostervald (1744)
Mais je sais que, maintenant même, tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera.

Johannes 11:22 German: Luther (1545)
aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben.

Johannes 11:22 German: Elberfelder (1871)
aber auch jetzt weiß ich, daß, was irgend du von Gott bitten magst, Gott dir geben wird.

Gjoni 11:22 Albanian
por edhe tani e di se të gjitha ato që ti i kërkon Perëndisë, Perëndia do të t'i japë''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:22 Armenian (Western): NT
Բայց գիտեմ թէ հիմա ալ՝ դուն ի՛նչ որ խնդրես Աստուծմէ, Աստուած պիտի տայ քեզի»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  11:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina orain-ere baceaquiat ecen cer-ere galde eguinen baitraucac Iaincoari, emanen drauala hiri.

Йоан 11:22 Bulgarian
Но и сега зная, че каквото и да поискаш от Бога, Бог ще Ти даде.

Evanðelje po Ivanu 11:22 Croatian Bible
Ali i sada znam: što god zaišteš od Boga, dat će ti.

Jan 11:22 Czech BKR
Ale i nyníť vím, že cožkoli požádal bys od Boha, dá tobě Bůh.

Johannes 11:22 Danish
Men også nu ved jeg, at hvad som helst du beder Gud om, vil Gud give dig."

Johannes 11:22 Dutch Staten Vertaling
Maar ook nu weet ik, dat alles, wat Gij van God begeren zult, God U het geven zal.

János 11:22 Hungarian: Karoli
De most is tudom, hogy a mit csak kérsz az Istentõl, megadja néked az Isten.

La evangelio laŭ Johano 11:22 Esperanto
Sed ecx nun mi scias, ke kion ajn vi petos de Dio, tion Dio donos al vi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä tiedän vielä, että kaikki, mitä sinä anot Jumalalta, ne Jumala sinulle antaa.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta nytkin minä tiedän, että Jumala antaa sinulle kaiken, mitä sinä Jumalalta anot."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεόν, δώσει σοι ὁ θεός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεὸν, δώσει σοι ὁ Θεός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Westcott/Hort
και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
{VAR2: [αλλα] } και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
{UBS4: [alla] } kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos
{UBS4: [alla]} kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos

Jan 11:22 Haitian Creole Bible
Men, mwen konn sa: menm koulye a, Bondye va ba ou nenpòt kisa ou mande li.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:22 Arabic: Smith & Van Dyke
لكني الآن ايضا اعلم ان كل ما تطلب من الله يعطيك الله اياه.

John 11:22 Hebrew Bible
וגם עתה ידעתי כי כל אשר תשאל מאת אלהים יתן לך אלהים׃

John 11:22 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܦ ܗܫܐ ܝܕܥܐ ܐܢܐ ܕܟܡܐ ܕܬܫܐܠ ܠܐܠܗܐ ܝܗܒ ܠܟ ܀

Giovanni 11:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
e anche adesso so che tutto quel che chiederai a Dio, Dio te lo darà.

YOHANES 11:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi sekarang ini juga hamba tahu bahwa barang apa pun yang Rabbi pinta kepada Allah, maka Allah kelak mengaruniakan kepada Rabbi."

John 11:22 Kabyle: NT
Lameɛna ẓriɣ ula ț-țura, ayen akk ara tessutreḍ i Ṛebbi a k-t-id-yeqbel.

요한복음 11:22 Korean
그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다'

Sv. Jānis 11:22 Latvian New Testament
Bet es arī tagad zinu, ka visu, ko Tu no Dieva lūgsi, Dievs Tev dos.

Evangelija pagal Jonà 11:22 Lithuanian
Bet ir dabar žinau: ko tik prašysi Dievo, Dievas Tau duos”.

John 11:22 Maori
Heoi e matau nei ano ahau, ko tau e inoi ai ki te Atua, e homai e te Atua ki a koe.

Johannes 11:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men også nu vet jeg at alt det du beder Gud om, vil Gud gi dig.

Polish: Biblia Gdanska
Ale i teraz wiem, że o cokolwiek byś prosił Boga, da ci to Bóg.

João 11:22 Portugese Bible
E mesmo agora sei que tudo quanto pedires a Deus, Deus to concederá.   

Ioan 11:22 Romanian: Cornilescu
Dar şi acum, ştiu că orice vei cere dela Dumnezeu, Îţi va da Dumnezeu.``

От Иоанна 11:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.

От Иоанна 11:22 Russian: Victor Zhuromsky NT
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.

От Иоанна 11:22 Russian koi8r
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.

John 11:22 Shuar New Testament
Tura tuke nΘkajai Ashφ Yus seamna nuna S·ramui."

Juan 11:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Aun ahora, yo sé que todo lo que pidas a Dios, Dios Te lo concederá."

Juan 11:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.

Juan 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.

Juan 11:22 Spanish: Modern
Pero ahora también sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará.

Johannes 11:22 Swedish (1917)
Men jag vet ändå att allt vad du beder Gud om, det skall Gud giva dig.»

Yohana 11:22 Swahili NT
Lakini najua kwamba hata sasa chochote utakachomwomba Mungu, atakupa."

Juan 11:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ngayon man nama'y nalalaman ko na, anomang hingin mo sa Dios, ay ipagkakaloob sa iyo ng Dios.

Yuhanna 11:22 Turkish
Şimdi bile, Tanrıdan ne dilersen Tanrının onu sana vereceğini biliyorum.››

Йоан 11:22 Ukrainian: NT
Тільки ж і тепер знаю, що, чого попросиш у Бога, дась Тобі Бог.

John 11:22 Uma New Testament
Aga nau' wae, ku'inca moto: napa-napa to nuperapi' hi Alata'ala tempo toi, bate nawai' -ko."

Giaêng 11:22 Vietnamese (1934)
mà bây giờ tôi cùng biết mọi điều Ngài sẽ xin Ðức Chúa Trời, Ðức Chúa Trời ắt ban cho.

Giovanni 11:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, io so ancora al presente che tutto ciò che tu chiederai a Dio, egli te lo darà.

YOHANES 11:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Namun begitu saya tahu bahwa sekarang ini juga Allah akan memberi apa saja yang Tuhan minta kepada-Nya.

YOHANES 11:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi sekarangpun aku tahu, bahwa Allah akan memberikan kepada-Mu segala sesuatu yang Engkau minta kepada-Nya."

Mayest .......... Request .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wilt

Mayest .......... Request .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wilt

Alphabetical: ask .......... But .......... even .......... give .......... God .......... I .......... know .......... now .......... of .......... that .......... whatever .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible