Joel 3:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion.
................................................................................
Joel 3:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκδικήσω τὸ αἷμα αὐτῶν καὶ οὐ μὴ ἀθῳώσω καὶ κύριος κατασκηνώσει ἐν σιων .
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִקֵּיתִי דָּםָם לֹא־נִקֵּיתִי וַיהוָה שֹׁכֵן בְּצִיֹּון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mundabo sanguinem eorum quem non mundaveram et Dominus commorabitur in Sion

................................................................................
Joel 3:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, pues el SEÑOR habita en Sion.
................................................................................
Joel 3:21 German: Luther (1912)
................................................................................
4:21 Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion. {~}
................................................................................
Joël 3:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Eternel résidera dans Sion.
................................................................................
約 珥 書 3:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 未 曾 报 复 ( 或 译 : 洗 除 ; 下 同 ) 流 血 的 罪 , 现 在 我 要 报 复 , 因 为 耶 和 华 住 在 锡 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will cleanse their blood which I had not cleansed: and the Lord will dwell in Sion.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will punish those who murder." The LORD lives in Zion!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Yahweh dwells in Zion."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have declared their blood innocent, That I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
................................................................................
約 珥 書 3:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 未 曾 報 復 ( 或 譯 : 洗 除 ; 下 同 ) 流 血 的 罪 , 現 在 我 要 報 復 , 因 為 耶 和 華 住 在 錫 安 。
................................................................................
約 珥 書 3:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在我要追討我還未有追討的流人血的罪。耶和華在錫安居住。”
................................................................................
約 珥 書 3:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在我要追讨我还未有追讨的流人血的罪。耶和华在锡安居住。”
................................................................................
Joël 3:21 French: Darby
................................................................................
et je les purifierai du sang dont je ne les avais pas purifiés: et l'Éternel demeure en Sion.
................................................................................
Joël 3:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je nettoierai leur sang que je n'avais point nettoyé; car l'Eternel habite en Sion.
................................................................................
Joël 3:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et l'Éternel habitera en Sion.
................................................................................
Joel 3:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion.
................................................................................
Joel 3:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde sie von ihrem Blute reinigen, von dem ich sie nicht gereinigt hatte. Und Jehova wird in Zion wohnen.
Joeli 3:21 Albanian
................................................................................
Do t'i pastroj nga gjaku i tyre i derdhur, nga i cili nuk i kisha pastruar, dhe Zoti do të banojë në Sion".
................................................................................
Иоил 3:21 Bulgarian
................................................................................
И [чрез наказание] ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; Защото Господ обитава в Сион.
................................................................................
Joel 3:21 Croatian Bible
................................................................................
Osvetit ću krv njihovu za koju se nisam još osvetio. Jahve će dići Dom svoj na Sionu.
................................................................................
Joele 3:21 Czech BKR
................................................................................
A očistím ty, jejichž jsem krve neočistil; nebo Hospodin přebývá na Sionu.
................................................................................
Joel 3:21 Danish
................................................................................
Jeg hævner deres Blod, som jeg endnu ikke har hævnet; og HERREN bor på Zion.
................................................................................
Joël 3:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal hunlieder bloed reinigen, dat Ik niet gereinigd had; en de HEERE zal wonen op Sion.
................................................................................
Jóel 3:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kitisztítom vérökbõl, a melybõl még ki nem tisztítottam, és a Sion lesz az Úr lakóhelye!
................................................................................
Joel 3:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi vengxos pro ilia sango, kiu ne estis vengxita de Mi; kaj la Eternulo logxados en Cion.
................................................................................
JOOEL 3:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tahdon puhdistaa heidän verensä, jota en minä ennen ole puhdistanut; ja Herra on asuva Zionissa.
................................................................................
JOOEL 3:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä julistan heidät puhtaiksi verivelasta, josta en ole heitä puhtaiksi julistanut. Ja Herra on asuva Siionissa.
................................................................................
Joel 3:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκδικησω το αιμα αυτων και ου μη αθωωσω και κυριος κατασκηνωσει εν σιων .
................................................................................
Joel 3:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekdikēsō to aima autōn kai ou mē athōōsō kai kurios kataskēnōsei en siōn .
................................................................................
kai ekdikEsO to aima autOn kai ou mE athOOsO kai kurios kataskEnOsei en siOn .

................................................................................
Jowèl 3:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, m'a pran revanj moun yo te touye yo. Mwen p'ap fè pa moun ki koupab yo. Men, va gen moun rete nan peyi Jida a ak nan lavil Jerizalèm pou tout tan. Epitou, mwen menm, Seyè a, m'a fè mòn Siyon an tounen kay mwen ankò.
................................................................................
ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابرّئ دمهم الذي لم ابرّئه والرب يسكن في صهيون
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונקיתי דםם לא־נקיתי ויהוה שכן בציון׃
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִקֵּ֖יתִי דָּמָ֣ם לֹֽא־נִקֵּ֑יתִי וַֽיהוָ֖ה שֹׁכֵ֥ן בְּצִיֹּֽון׃
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונקיתי דמם לא־נקיתי ויהוה שכן בציון׃
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִקֵּיתִי דָּמָם לֹא־נִקֵּיתִי וַיהוָה שֹׁכֵן בְּצִיֹּון׃
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון  {ש}
................................................................................
יואל 3:21 Hebrew Bible
................................................................................
ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון׃
Gioele 3:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vendicherò il loro sangue, non lo lascerò impunito; e l’Eterno dimorerà in Sion.
................................................................................
YOEL 3:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan membalas darahnya, yang belum Kubalas, dan Tuhanpun akan diam di Sion!
................................................................................
요엘 3:21 Korean
................................................................................
내가 전에는 그들의 피흘림 당한 것을 갚아주지 아니하였거니와 이제는 갚아주리니 이는 나 여호와가 시온에 거함이니라
................................................................................
Joelio knyga 3:21 Lithuanian
................................................................................
Aš apvalysiu jų kraują, kurio dar neapvaliau, nes Viešpats gyvena Sione!”
................................................................................
Joel 3:21 Maori
................................................................................
Ka ma ano i ahau to ratou toto kihai i ma i ahau: e noho ana hoki a Ihowa ki Hiona.
................................................................................
Joel 3:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil hevne deres blod, det som jeg ikke før har hevnet. Og Herren bor på Sion.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oczyszczę tych, którychem krwi nie oczyścił; a Pan mieszka na Syonie.
................................................................................
Joel 3:21 Portugese Bible
................................................................................
E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.   
................................................................................
Ioel 3:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le voi răzbuna sîngele pe care nu l-am răzbunat încă, dar Domnul va locui în Sion
................................................................................
Иоиль 3:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
................................................................................
Иоиль 3:21 Russian koi8r
................................................................................
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.[]
................................................................................
Joel 3:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, Pues el SEÑOR habita en Sion.
................................................................................
Joel 3:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y limpiaré la sangre de los que no limpié; y Jehová morará en Sión.
................................................................................
Joel 3:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y limpiaré la sangre de los que no limpié; porque el SEÑOR mora en Sion.
................................................................................
Joel 3:21 Spanish: Modern
................................................................................
Yo tomaré venganza de la sangre y a nadie daré por inocente." ¡Jehovah habita en Sion!
................................................................................
Joel 3:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall utplåna deras blodskulder, dem som jag icke allaredan har utplånat. Och HERREN skall förbliva boende på Sion.
................................................................................
Joel 3:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking lilinisin ang kanilang dugo na hindi ko nilinis: sapagka't ang Panginoon ay tumatahan sa Sion.
................................................................................
Yoel 3:21 Turkish
................................................................................
Akan kanların öcünü alacağım,
Suçluyu cezasız bırakmayacağım.›› Masoretik metin ‹‹Akan kanları cezasız bırakacağım››. RAB Siyon'da oturur.

................................................................................
Gioâ-eân 3:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ làm sạch máu chúng nó mà ta chưa từng làm sạch; vì Ðức Giê-hô-va ngự trong Si-ôn.
................................................................................
Gioele 3:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io netterò il lor sangue, il quale io non avea nettato; e il Signore abiterà in Sion.
................................................................................
YOEL 3:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3:20)
................................................................................
YOEL 3:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan membalas darah mereka yang belum Kubalas; TUHAN tetap diam di Sion."
................................................................................
Avenge .......... Avenged .......... Blood .......... Bloodguilt .......... Cleanse .......... Cleansed .......... Clear .......... Declare .......... Declared .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwells .......... Guilty .......... Held .......... Hold .......... Innocent .......... Pardon .......... Pardoned .......... Punishment .......... Purge .......... Purged .......... Zion
................................................................................
Avenge .......... Avenged .......... Blood .......... Bloodguilt .......... Cleanse .......... Cleansed .......... Clear .......... Declare .......... Declared .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwells .......... Guilty .......... Held .......... Hold .......... Innocent .......... Pardon .......... Pardoned .......... Punishment .......... Purge .......... Purged .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: And .......... avenge .......... avenged .......... blood .......... bloodguilt .......... dwells .......... For .......... have .......... I .......... in .......... LORD .......... not .......... pardon .......... pardoned .......... The .......... Their .......... which .......... will .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible