Hebrews 4:11
New American Standard Bible (©1995)
Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν, ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
festinemus ergo ingredi in illam requiem ut ne in id ipsum quis incidat incredulitatis exemplum

Hebreos 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, esforcémonos por entrar en ese reposo, no sea que alguno caiga siguiendo el mismo ejemplo de desobediencia.

Hebraeer 4:11 German: Luther (1912)
So lasset uns nun Fleiß tun, einzukommen zu dieser Ruhe, auf daß nicht jemand falle in dasselbe Beispiel des Unglaubens.

Hébreux 4:11 French: Louis Segond (1910)
Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance.

希 伯 來 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 我 们 务 必 竭 力 进 入 那 安 息 , 免 得 有 人 学 那 不 信 从 的 样 子 跌 倒 了 。

King James Bible
Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

American King James Version
Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

American Standard Version
Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.

Bible in Basic English
Because of this, let us have a strong desire to come into that rest, and let no one go after the example of those who went against God's orders.

Douay-Rheims Bible
Let us hasten therefore to enter into that rest; lest any man fall into the same example of unbelief.

Darby Bible Translation
Let us therefore use diligence to enter into that rest, that no one may fall after the same example of not hearkening to the word.

English Revised Version
Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So we must make every effort to enter that place of rest. Then no one will be lost by following the example of those who refused to obey.

Tyndale New Testament
Let us study therefore to enter into that rest, lest any man fall into such an ensample of unbelief:

Weymouth New Testament
Let it then be our earnest endeavour to be admitted to that rest, so that no one may perish through following the same example of unbelief.

Webster's Bible Translation
Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

World English Bible
Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

Young's Literal Translation
May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,

希 伯 來 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 我 們 務 必 竭 力 進 入 那 安 息 , 免 得 有 人 學 那 不 信 從 的 樣 子 跌 倒 了 。

希 伯 來 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以,我們要竭力進入那安息,免得有人隨著那不順從的樣子就跌倒了。

希 伯 來 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。

Hébreux 4:11 French: Darby
Appliquons-nous donc à entrer dans ce repos-là, afin que personne ne tombe en imitant une semblable désobéissance.

Hébreux 4:11 French: Martin (1744)
Etudions-nous donc d'entrer dans ce repos-là, de peur que quelqu'un ne tombe en imitant une semblable incrédulité.

Hébreux 4:11 French: Ostervald (1744)
Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, de peur que quelqu'un ne tombe dans une semblable rébellion.

Hebraeer 4:11 German: Luther (1545)
So lasset uns nun Fleiß tun, einzukommen zu dieser Ruhe, auf daß nicht jemand falle in dasselbige Exempel des Unglaubens.

Hebraeer 4:11 German: Elberfelder (1871)
Laßt uns nun Fleiß anwenden, in jene Ruhe einzugehen, auf daß nicht jemand nach demselben Beispiel des Ungehorsams falle. (Vergl. Kap. 3,18 mit Anm.)

Hebrenjve 4:11 Albanian
Sepse fjala e Perëndisë është e gjallë dhe vepruese, më e mprehtë se çdo shpatë me dy tehe dhe depërton deri në ndarjen e shpirtit dhe të frymës, të nyjeve dhe të palcave, dhe është në gjendje të gjykojë mendimet dhe dëshirat e zemrës.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:11 Armenian (Western): NT
Ուրեմն ջանա՛նք մտնել այդ հանգստավայրը, որպէսզի ո՛չ մէկը իյնայ՝ նոյն անհնազանդութեան օրինակին պէս:

Hebraicoetara. 4:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Daguigun bada diligentia repos hartan sartzera: nehor eztadin eror desobedientiazco exemplu berera.

Евреи 4:11 Bulgarian
Затова нека се постараем да влезем в тая почивка, за да не падне някой в [това, да дава] същия пример на неверие.

Poslanica Hebrejima 4:11 Croatian Bible
Pohitimo dakle ući u taj Počinak da nitko ne padne po uzoru na takvu nepokornost.

Židům 4:11 Czech BKR
Snažmež se tedy vjíti do toho odpočinutí, aby někdo neupadl v týž příklad nedověry.

Hebræerne 4:11 Danish
Lader os derfor gøre os Flid for at gå ind til hin Hvile, for at ikke nogen skal falde ved den samme Genstridighed, som hine gave Eksempel på.

Hebreeën 4:11 Dutch Staten Vertaling
Laat ons dan ons benaarstigen, om in die rust in te gaan; opdat niet iemand in hetzelfde voorbeeld der ongelovigheid valle.

Zsidókhoz 4:11 Hungarian: Karoli
Igyekezzünk tehát bemenni abba a nyugodalomba, hogy valaki a hitetlenségnek ugyanazon példájába ne essék.

Al la hebreoj 4:11 Esperanto
Ni klopodu do veni en tiun ripozejon, por ke neniu falu laux la sama ekzemplo de malobeo.

Kirje heprealaisille 4:11 Finnish: Bible (1776)
Niin ahkeroitkaamme siis siihen lepoon tulla, ettei joku samaan epäuskon esikuvaan lankeaisi.

Kirje heprealaisille 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ahkeroikaamme siis päästä siihen lepoon, ettei kukaan lankeaisi seuraamaan samaa tottelemattomuuden esimerkkiä.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σπουδάζω οὖν εἰσέρχομαι εἰς ἐκεῖνος ὁ κατάπαυσις ἵνα μή ἐν ὁ αὐτός τὶς ὑπόδειγμα πίπτω ὁ ἀπείθεια

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν, ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν, ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
spoudasōmen oun eiselthein eis ekeinēn tēn katapausin ina mē en tō autō tis upodeigmati pesē tēs apeitheias
spoudasOmen oun eiselthein eis ekeinEn tEn katapausin ina mE en tO autO tis upodeigmati pesE tEs apeitheias

Ebre 4:11 Haitian Creole Bible
Ann fè jefò pou nou tout ka antre kote sa a. Se pa pou okenn nan nou dezobeyi Bondye tankou moun sa yo ki te la anvan nou te fè l' la, pou nou pa pèdi chans antre kote sa a.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها.

Hebrews 4:11 Hebrew Bible
לכן נשקדה נא לבוא אל המנוחה ההיא למען אשר לא יכשל איש והיה ממרה כמוהם׃

Hebrews 4:11 Aramaic NT: Peshitta
ܢܬܚܦܛ ܗܟܝܠ ܕܢܥܘܠ ܠܗܝ ܢܝܚܬܐ ܕܠܐ ܢܦܠ ܒܕܡܘܬܐ ܕܗܢܘܢ ܕܠܐ ܐܬܛܦܝܤܘ ܀

Ebrei 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Studiamoci dunque d’entrare in quel riposo, onde nessuno cada seguendo lo stesso esempio di disubbidienza.

IBRANI 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu, hendaklah kita mengusahakan diri masuk ke dalam perhentian itu, supaya jangan seorang pun jatuh, seperti teladan durhaka itu.

Hebrews 4:11 Kabyle: NT
A newwet ihi amek ara nekcem ɣer westeɛfu-agi, a nḥader akken ur iɣelli yiwen am wegdud n wat Isṛail iɛuṣan Sidi Ṛebbi deg unezṛuf.

히브리서 4:11 Korean
그러므로 우리가 저 안식에 들어가기를 힘쓸지니 이는 누구든지 저 순종치 아니하는 본에 빠지지 않게 하려 함이라

Ebrejiem 4:11 Latvian New Testament
Centīsimies tāpēc ieiet šinī mierā, lai kāds neiekristu neticībā pēc tā paša parauga!

Laiðkas þydams 4:11 Lithuanian
Tad stenkimės įeiti į tą poilsį, kad niekas nebenupultų, sekdamas ano neklusnumo pavyzdžiu.

Hebrews 4:11 Maori
Na, kia puta to tatou uaua ki te tomo ki taua okiokinga, kei pera te whakaponokore o tetahi, a ka hinga.

Hebreerne 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La oss derfor gjøre oss umak for å komme inn til den hvile, forat ikke nogen skal falle efter samme eksempel på vantro.

Polish: Biblia Gdanska
Starajmyż się tedy, abyśmy weszli do onego odpocznienia, żeby kto nie wpadł w tenże przykład niedowiarstwa.

Hebreus 4:11 Portugese Bible
Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.   

Evrei 4:11 Romanian: Cornilescu
Să ne grăbim dar să intrăm în odihna aceasta, pentruca nimeni să nu cadă în aceeaş pildă de neascultare.

К Евреям 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.

К Евреям 4:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.

К Евреям 4:11 Russian koi8r
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.

Hebrews 4:11 Shuar New Testament
Nu asamtai iisha Yusjai shiir pujustinnium pachiinkiachaij tusar Yus shiir Enentßimtusar kakaram ajastiniaitji. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua N·nis ajaschatniuitji.

Hebreos 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, esforcémonos por entrar en ese reposo, no sea que alguien caiga siguiendo el mismo ejemplo de desobediencia.

Hebreos 4:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.

Hebreos 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Apresurémonos, pues, de entrar en aquel Reposo, que ninguno caiga en semejante ejemplo de incredulidad.

Hebreos 4:11 Spanish: Modern
Hagamos, pues, todo esfuerzo para entrar en aquel reposo, no sea que alguien caiga en el mismo ejemplo de desobediencia.

Hebreerbrevet 4:11 Swedish (1917)
Så låtom oss nu med all flit sträva efter att få komma in i den vilan, för att ingen må, såsom de, falla och bliva ett varnande exempel på ohörsamhet.

Waebrania 4:11 Swahili NT
Basi, tujitahidi kupata pumziko hilo, ili asiwepo yeyote miongoni mwenu atakayeshindwa, kama walivyofanya wao kwa sababu ya ukosefu wao wa imani.

Hebreo 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsipagsikap nga tayo ng pagpasok sa kapahingahang yaon, upang huwag marapa ang sinoman ayon sa gayong halimbawa ng pagsuway.

İbraniler 4:11 Turkish
Bu nedenle o huzur diyarına girmeye gayret edelim; öyle ki, hiçbirimiz aynı tür sözdinlemezlikten ötürü düşmesin.

Евреи 4:11 Ukrainian: NT
Стараймо ся ж увійти в той відпочинок, щоб хто не впав тим же робом у нсдовірство.

Hebrews 4:11 Uma New Testament
Ngkai toe-mi ompi', mai-tamo mpohuduwukui bona tarata pento'oa dohe Alata'ala toe, nee-neo' mpai' ria-ta to ngkala'ura ngkai pepangala' -ta, hewa to Yahudi owi to uma mengkoru hi Alata'ala.

Heâ-bô-rô 4:11 Vietnamese (1934)
Vậy, chúng ta phải gắng sức vào sự yên nghỉ đó, hầu cho không có một người nào trong chúng ta theo gương kẻ chẳng tin kia mà vấp ngã.

Ebrei 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Studiamoci adunque d’entrare in quel riposo, acciocchè niuno cada per un medesimo esempio d’incredulità.

IBRANI 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab itu, marilah kita berusaha sungguh-sungguh untuk menerima istirahat yang dijanjikan Allah itu. Jangan sampai seorang pun dari kita gagal seperti mereka dahulu, karena tidak percaya kepada Allah.

IBRANI 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena itu baiklah kita berusaha untuk masuk ke dalam perhentian itu, supaya jangan seorangpun jatuh karena mengikuti contoh ketidaktaatan itu juga.

Admitted .......... Desire .......... Diligence .......... Diligent .......... Disobedience .......... Earnest .......... Effort .......... Endeavour .......... Enter .......... Example .......... Fall .......... Following .......... God's .......... Orders .......... Perish .......... Rest .......... Sort .......... Strive .......... Strong .......... Unbelief .......... Use

Admitted .......... Desire .......... Diligence .......... Diligent .......... Disobedience .......... Earnest .......... Effort .......... Endeavour .......... Enter .......... Example .......... Fall .......... Following .......... God's .......... Orders .......... Perish .......... Rest .......... Sort .......... Strive .......... Strong .......... Unbelief .......... Use

Alphabetical: be .......... by .......... diligent .......... disobedience .......... effort .......... enter .......... every .......... example .......... fall .......... following .......... Let .......... make .......... no .......... of .......... one .......... rest .......... same .......... so .......... that .......... the .......... their .......... therefore .......... through .......... to .......... us .......... will

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible