New American Standard Bible (©1995) For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας· Latin: Biblia Sacra Vulgata vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis Hebreos 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos; penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir los pensamientos y las intenciones del corazón. Hebraeer 4:12 German: Luther (1912) Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig Schwert, und dringt durch, bis daß es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens. Hébreux 4:12 French: Louis Segond (1910) Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur. 希 伯 來 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 的 道 是 活 泼 的 , 是 有 功 效 的 , 比 一 切 两 刃 的 剑 更 快 , 甚 至 魂 与 灵 , 骨 节 与 骨 髓 , 都 能 刺 入 、 剖 开 , 连 心 中 的 思 念 和 主 意 都 能 辨 明 。 King James Bible For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. American King James Version For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any two edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. American Standard Version For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart. Bible in Basic English For the word of God is living and full of power, and is sharper than any two-edged sword, cutting through and making a division even of the soul and the spirit, the bones and the muscles, and quick to see the thoughts and purposes of the heart. Douay-Rheims Bible For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. Darby Bible Translation For the word of God is living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to the division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of the heart. English Revised Version For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart. GOD'S WORD® Translation (©1995) God's word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God's word judges a person's thoughts and intentions. Tyndale New Testament for the word of God is quick, and mighty in operation, and sharper then any two edged sword: and entereth through, even unto the dividing a sunder of the soul and the spirit and of the joints, and the mary: and judgeth the thoughts and the intents of the heart. Weymouth New Testament For God's Message is full of life and power, and is keener than the sharpest two-edged sword. It pierces even to the severance of soul from spirit, and penetrates between the joints and the marrow, and it can discern the secret thoughts and purposes of the heart. Webster's Bible Translation For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. World English Bible For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. Young's Literal Translation for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart; 希 伯 來 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 的 道 是 活 潑 的 , 是 有 功 效 的 , 比 一 切 兩 刃 的 劍 更 快 , 甚 至 魂 與 靈 , 骨 節 與 骨 髓 , 都 能 刺 入 、 剖 開 , 連 心 中 的 思 念 和 主 意 都 能 辨 明 。 希 伯 來 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神的道是活的、有效的 神的道是活的,是有效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至可以刺入剖開靈與魂,關節與骨髓,並且能夠辨明心中的思想和意念。 希 伯 來 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神的道是活的、有效的 神的道是活的,是有效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至可以刺入剖开灵与魂,关节与骨髓,并且能够辨明心中的思想和意念。 Hébreux 4:12 French: Darby Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu'aucune épée à deux tranchants, et atteignant jusqu'à la division de l'âme et de l'esprit, des jointures et des moelles; et elle discerne les pensées et les intentions du coeur. Hébreux 4:12 French: Martin (1744) Car la Parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante que nulle épée à deux tranchants, et elle atteint jusques à la division de l'âme, de l'esprit, des jointures et des mœlles, et elle est juge des pensées et des intentions du cœur. Hébreux 4:12 French: Ostervald (1744) Car la parole de Dieu est vivante, et efficace, et plus pénétrante qu'aucune épée à deux tranchants, perçant jusqu'à la division de l'âme et de l'esprit, des jointures et des mœlles, et jugeant des pensées et des intentions du cœur; Hebraeer 4:12 German: Luther (1545) Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig Schwert und durchdringet, bis daß es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens. Hebraeer 4:12 German: Elberfelder (1871) Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler (O. Richter) der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; | Hebrenjve 4:12 Albanian Dhe nuk ka asnjë krijesë që të jetë e fshehur para tij, por të gjitha janë lakuriq dhe të zbuluara para syve të Atij, të cilit ne do t'i japim llogari.ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:12 Armenian (Western): NT Որովհետեւ Աստուծոյ խօսքը կենարար է, ազդու, եւ ամէն երկսայրի սուրէ կտրուկ: Ան թափանցելով կը բաժնէ անձն ու հոգին, յօդերը եւ ծուծը. կը քննարկէ սիրտին մտածումներն ու մտադրութիւնները: Hebraicoetara. 4:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Iaincoaren hitza vici da eta efficaciotaco, eta den ezpata bi ahotacoric baino penetrantago: eta ardiesten du arimaren eta spirituaren, bayeta iuncturén eta hunén diuisionerano: eta da pensamenduén eta bihotzeco intentionén iuge Евреи 4:12 Bulgarian Защото Божието слово е живо, деятелно, по-остро от всеки меч остър и от двете страни, пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и издирва помислите и намеренията на сърцето. Poslanica Hebrejima 4:12 Croatian Bible Živa je, uistinu, Riječ Božja i djelotvorna; oštrija je od svakoga dvosjekla mača; prodire dotle da dijeli dušu i duh, zglobove i moždinu te prosuđuje nakane i misli srca. Židům 4:12 Czech BKR Živáť jest zajisté řeč Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký meč na obě straně ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce. Hebræerne 4:12 Danish Thi Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget Sværd og trænger igennem, indtil det deler Sjæl og Ånd, Ledemod såvel som Marv, og dømmer over Hjertets Tanker og Råd. Hebreeën 4:12 Dutch Staten Vertaling Want het Woord Gods is levend en krachtig, en scherpsnijdender dan enig tweesnijdend zwaard, en gaat door tot de verdeling der ziel, en des geestes, en der samenvoegselen, en des mergs, en is een oordeler der gedachten en der overleggingen des harten. Zsidókhoz 4:12 Hungarian: Karoli Mert az Istennek beszéde élõ és ható, és élesebb minden kétélû fegyvernél, és elhat a szívnek és léleknek, az ízeknek és a velõknek megoszlásáig, és megítéli a gondolatokat és a szívnek indulatait. Al la hebreoj 4:12 Esperanto CXar la vorto de Dio estas viva kaj energia, kaj pli akra ol cxia glavo dutrancxa, kaj penetranta gxis divido de la animo kaj spirito, kaj de artikoj kaj medolo, kaj kritikanta la pensojn kaj celojn de la koro. Kirje heprealaisille 4:12 Finnish: Bible (1776) Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen, ja terävämpi kuin joku kaksiteräinen miekka, ja tunkee lävitse, siihenasti kuin se sielun ja hengen eroittaa, ja jäsenet ja ytimet, ja on ajatusten ja sydämen aivoitusten tuomari, Kirje heprealaisille 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen ja terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka ja tunkee lävitse, kunnes se erottaa sielun ja hengen, nivelet sekä ytimet, ja on sydämen ajatusten ja aivoitusten tuomitsija; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ζάω γάρ ὁ λόγος ὁ θεός καί ἐνεργής καί τομώτερος ὑπέρ πᾶς μάχαιρα δίστομος καί διϊκνέομαι ἄχρι μερισμός ψυχή καί πνεῦμα ἁρμός τέ καί μυελός καί κριτικός ἐνθύμησις καί ἔννοια καρδία ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διικνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς τε καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς τε καὶ πνεύματος ἁρμῶν τὲ καὶ μυελῶν καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἀχρὶ μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs te kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs te kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs te kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs te kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs te kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs te kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated zōn gar o logos tou theou kai energēs kai tomōteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchēs kai pneumatos armōn te kai muelōn kai kritikos enthumēseōn kai ennoiōn kardias zOn gar o logos tou theou kai energEs kai tomOteros uper pasan machairan distomon kai diiknoumenos achri merismou psuchEs kai pneumatos armOn te kai muelOn kai kritikos enthumEseOn kai ennoiOn kardias Ebre 4:12 Haitian Creole Bible Pawòl Bondye a gen lavi, li gen pouvwa. Li pi file pase kouto de bò. Li koupe jouk li jwenn kote nanm ak lespri moun fè yonn, jouk kote vyann ak mwèl zo kontre. Li jije tout santiman ak tout lide ki nan kè moun. | Ebrei 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché la parola di Dio è vivente ed efficace, e più affilata di qualunque spada a due tagli, e penetra fino alla divisione dell’anima e dello spirito, delle giunture e delle midolle; e giudica i sentimenti ed i pensieri del cuore.IBRANI 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena firman Allah itu hidup dan berkuasa, dan lebih tajam daripada pedang bermata dua, dan makan dalam sehingga menceraikan nyawa dan roh, serta sendi dan sumsum, dan tahu menyelidik segala ingatan dan niat hati. Hebrews 4:12 Kabyle: NT Axaṭer awal n Sidi Ṛebbi d awal n tudert yesɛan tazmert, qeṭṭiɛ akteṛ n ujenwi yesɛan snat n leǧwahi qeṭṭiɛen, ikeččem armi d lqaɛ n teṛwiḥt d ṛṛuḥ, armi d ger lemfaṣel d wadif, yețbeggin-ed ixemmimen n wul d wayen yețḥussu wemdan. 히브리서 4:12 Korean 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니 Ebrejiem 4:12 Latvian New Testament Jo Dieva vārds ir dzīvs un darbīgs, un asāks par katru divasmeņu zobenu. Tas spiežas cauri, kamēr pāršķir dvēseli un garu, tāpat locekļus un smadzenes. Tas ir domu un sirdsapziņas tiesnesis. Laiðkas þydams 4:12 Lithuanian Dievo žodis yra gyvas ir veiksmingas, aštresnis už bet kokį dviašmenį kalaviją. Jis prasiskverbia iki pat sielos ir dvasios atšakos, iki sąnarių ir kaulų smegenų, ir teisia širdies mintis bei sumanymus. Hebrews 4:12 Maori Ora tonu hoki te kupu a te Atua, mana tonu, koi rawa atu i tetahi hoari matarua, ngoto tonu, a wehea noatia te ngakau me te wairua, nga ponapona me te hinu wheua, a wawae ana ano i nga whakaaro, i nga hihiritanga o te ngakau. Hebreerne 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For Guds ord er levende og kraftig og skarpere enn noget tveegget sverd og trenger igjennem, inntil det kløver sjel og ånd, ledemot og marg, og dømmer hjertets tanker og råd, Polish: Biblia Gdanska Boć żywe jest słowo Boże i skuteczne, i przeraźliwsze nad wszelki miecz po obu stronach ostry, i przenikające aż do rozdzielenia i duszy, i ducha, i stawów, i szpików, i rozeznawające myśli i zdania serdeczne. Hebreus 4:12 Portugese Bible Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração. Evrei 4:12 Romanian: Cornilescu Căci Cuvîntul lui Dumnezeu este viu şi lucrător, mai tăietor decît orice sabie cu două tăişuri: pătrunde pînă acolo că desparte sufletul şi duhul, încheieturile şi măduva, judecă simţirile şi gîndurile inimii. К Евреям 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. К Евреям 4:12 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. К Евреям 4:12 Russian koi8r Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. Hebrews 4:12 Shuar New Testament Yusa chichame iwiaaku chichamaiti, Imiß kakarmaiti. Puniß mai Θrea N·niniaiti. Tuma asa shuara Enentßin init Wayß Ashφ ni Enentßimmian tura wakeramurin ti paant awajtawai. Hebreos 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos. Penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir (juzgar) los pensamientos y las intenciones del corazón. Hebreos 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón. Hebreos 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque la Palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos; y que alcanza hasta partir el alma y el espíritu, y las coyunturas, y los tuétanos; y que discierne los pensamientos y las intenciones del corazón. Hebreos 4:12 Spanish: Modern Porque la Palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos. Penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón. Hebreerbrevet 4:12 Swedish (1917) Ty Guds ord är levande och kraftigt och skarpare än något tveeggat svärd, och tränger igenom, så att det åtskiljer själ och ande, märg och ben; och det är en domare över hjärtats uppsåt och tankar. Waebrania 4:12 Swahili NT Neno la Mungu ni hai na lina nguvu; ni kali zaidi kuliko upanga wenye makali kuwili. Hukata kabisa mpaka mahali ambapo moyo na roho hukutana, mpaka pale vikutanapo viungo vya mwili na mafuta. Neno hilo huchambua nia na fikira za mioyo ya watu. Hebreo 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang salita ng Dios ay buhay, at mabisa, at matalas kay sa alin mang tabak na may dalawang talim, at bumabaon hanggang sa paghihiwalay ng kaluluwa at espiritu, ng mga kasukasuan at ng utak, at madaling kumilala ng mga pagiisip at mga haka ng puso. İbraniler 4:12 Turkish Tanrının sözü diri ve etkilidir, iki ağızlı kılıçtan daha keskindir. Canla ruhu, ilikle eklemleri birbirinden ayıracak kadar derinlere işler; yüreğin düşüncelerini, amaçlarını yargılar. Евреи 4:12 Ukrainian: NT Живе бо слово Боже і дїйственне, і гостріше всякого обоюдного меча, і проходить аж до розділення душі і духа, членів і мозків, і розсуджує помишлення і думки серця. Hebrews 4:12 Uma New Testament Apa' Lolita Alata'ala, lolita to tuwu' pai' to mobaraka', meliu kabaka' -na ngkai piho' to baka' ntimalia. Apa' hewa piho' metohu' duu' rata hi pome'umpua' wuku pai' uta' wuku, wae wo'o Lolita Alata'ala metohu' duu' rata hi nono pai' kao' -ta. Lolita Alata'ala mpowile pekiri-ta pai' patuju to hi rala nono-ta. Heâ-bô-rô 4:12 Vietnamese (1934) Vì lời của Ðức Chúa Trời là lời sống và linh nghiệm, sắc hơn gươm hai lưỡi, thấu vào đến đỗi chia hồn, linh, cốt, tủy, xem xét tư tưởng và ý định trong lòng. Ebrei 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè la parola di Dio è viva, ed efficace, e vie più acuta che qualunque spada a due tagli; e giunge fino alla divisione dell’anima e dello spirito, e delle giunture e delle midolle; ed è giudice de’ pensieri e delle intenzioni del cuore. IBRANI 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Perkataan Allah adalah perkataan yang hidup dan kuat; lebih tajam dari pedang bermata dua. Perkataan itu menusuk sampai ke batas antara jiwa dan roh; sampai ke batas antara sendi-sendi dan tulang sumsum, sehingga mengetahui sedalam-dalamnya pikiran dan niat hati manusia. IBRANI 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab firman Allah hidup dan kuat dan lebih tajam dari pada pedang bermata dua manapun; ia menusuk amat dalam sampai memisahkan jiwa dan roh, sendi-sendi dan sumsum; ia sanggup membedakan pertimbangan dan pikiran hati kita. Able .......... Active .......... Asunder .......... Discern .......... Dividing .......... Full .......... God's .......... Heart .......... Intentions .......... Intents .......... Joints .......... Keener .......... Life .......... Marrow .......... Message .......... Pierces .......... Piercing .......... Power .......... Powerful .......... Purposes .......... Quick .......... Secret .......... Sharper .......... Sharpest .......... Soul .......... Spirit .......... Sword .......... Thoughts .......... Twoedged .......... Two-Edged .......... Word Able .......... Active .......... Asunder .......... Discern .......... Dividing .......... Full .......... God's .......... Heart .......... Intentions .......... Intents .......... Joints .......... Keener .......... Life .......... Marrow .......... Message .......... Pierces .......... Piercing .......... Power .......... Powerful .......... Purposes .......... Quick .......... Secret .......... Sharper .......... Sharpest .......... Soul .......... Spirit .......... Sword .......... Thoughts .......... Twoedged .......... Two-Edged .......... Word Alphabetical: able .......... active .......... and .......... any .......... as .......... attitudes .......... both .......... dividing .......... division .......... double-edged .......... even .......... far .......... For .......... God .......... heart .......... intentions .......... is .......... it .......... joints .......... judge .......... judges .......... living .......... marrow .......... of .......... penetrates .......... piercing .......... Sharper .......... soul .......... spirit .......... sword .......... than .......... the .......... thoughts .......... to .......... two-edged .......... word NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |