Hebrews 10:23
New American Standard Bible (©1995)
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit

Hebreos 10:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mantengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es el que prometió;

Hebraeer 10:23 German: Luther (1912)
und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken; denn er ist treu, der sie verheißen hat;

Hébreux 10:23 French: Louis Segond (1910)
Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 坚 守 我 们 所 承 认 的 指 望 , 不 至 摇 动 , 因 为 那 应 许 我 们 的 是 信 实 的 。

King James Bible
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)

American King James Version
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)

American Standard Version
let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:

Bible in Basic English
Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word:

Douay-Rheims Bible
Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),

Darby Bible Translation
Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he is faithful who has promised;)

English Revised Version
let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We must continue to hold firmly to our declaration of faith. The one who made the promise is faithful.

Tyndale New Testament
and let us keep the profession of our hope, without wavering (for he is faithful that promised)

Weymouth New Testament
Let us hold firmly to an unflinching avowal of our hope, for He is faithful who gave us the promises.

Webster's Bible Translation
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; for he is faithful that promised:

World English Bible
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

Young's Literal Translation
may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 堅 守 我 們 所 承 認 的 指 望 , 不 至 搖 動 , 因 為 那 應 許 我 們 的 是 信 實 的 。

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又應該堅持我們所宣認的盼望,毫不動搖,因為那應許我們的是信實的。

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又应该坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的。

Hébreux 10:23 French: Darby
Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle;

Hébreux 10:23 French: Martin (1744)
Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui [nous] a fait les promesses, est fidèle.

Hébreux 10:23 French: Ostervald (1744)
Retenons sans fléchir la profession de notre espérance; car celui qui a fait la promesse est fidèle.

Hebraeer 10:23 German: Luther (1545)
und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken denn er ist treu, der sie verheißen hat.

Hebraeer 10:23 German: Elberfelder (1871)
Laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeweglich festhalten, (denn treu ist er, der die Verheißung gegeben hat);

Hebrenjve 10:23 Albanian
pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:23 Armenian (Western): NT
Ամո՛ւր բռնենք մեր յոյսին դաւանութիւնը՝ առանց երերալու, որովհետեւ հաւատարիմ է ա՛ն՝ որ խոստացաւ:

Hebraicoetara. 10:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)

Евреи 10:23 Bulgarian
нека държим непоколебимо надеждата, която изповядваме, защото е верен Оня, Който се е обещал;

Poslanica Hebrejima 10:23 Croatian Bible
Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.

Židům 10:23 Czech BKR
A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)

Hebræerne 10:23 Danish
lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;

Hebreeën 10:23 Dutch Staten Vertaling
Laat ons de onwankelbare belijdenis der hoop vast houden; (want Die het beloofd heeft, is getrouw);

Zsidókhoz 10:23 Hungarian: Karoli
És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hû az, a ki ígéretet tett,

Al la hebreoj 10:23 Esperanto
ni tenu firme la konfeson de nia espero sendeklinigxe; cxar la promesinto estas fidela;

Kirje heprealaisille 10:23 Finnish: Bible (1776)
Ja pestyt ruumiin puolesta puhtaalla vedellä, ja pitäkäämme horjumatoin toivon tunnustus: (sillä se on uskollinen, joka ne lupasi),

Kirje heprealaisille 10:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
pysykäämme järkähtämättä toivon tunnustuksessa, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί λούω ὁ σῶμα ὕδωρ καθαρός κατέχω ὁ ὁμολογία ὁ ἐλπίς ἀκλινής πιστός γάρ ὁ ἐπαγγέλλω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ· πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και λελουσμενοι το σωμα υδατι καθαρω κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai lelousmenoi to sōma udati katharō katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
kai lelousmenoi to sOma udati katharO katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
katechōmen tēn omologian tēs elpidos aklinē pistos gar o epangeilamenos
katechOmen tEn omologian tEs elpidos aklinE pistos gar o epangeilamenos

Ebre 10:23 Haitian Creole Bible
Ann kenbe espwa nou genyen an byen fèm. Paske, nou mèt sèten, Bondye ap kenbe pwomès li.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:23 Arabic: Smith & Van Dyke
لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.

Hebrews 10:23 Hebrew Bible
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃

Hebrews 10:23 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܚܡܤܢ ܒܬܘܕܝܬܐ ܕܤܒܪܢ ܘܠܐ ܢܨܛܠܐ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܓܝܪ ܡܢ ܕܡܠܟ ܠܢ ܀

Ebrei 10:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Riteniam fermamente la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è Colui che ha fatte le promesse.

IBRANI 10:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka biarlah kita berpegang tetap atas pengakuan harap kita dengan tiada menaruh bimbang, karena Yang berjanji itu setia,

Hebrews 10:23 Kabyle: NT
Ilaq a neṭṭef deg usirem-nneɣ s wayes i nețcehhid, axaṭer win i ɣ-iɛuhden iteṭṭef deg wawal-is.

히브리서 10:23 Korean
또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 않고 굳게 잡아

Ebrejiem 10:23 Latvian New Testament
Turēsim nesatricināmi savu cerības apliecinājumu (jo uzticams ir Tas, kas apsolījis)!

Laiðkas þydams 10:23 Lithuanian
Išlaikykime nepajudinamą vilties išpažinimą, nes ištikimas Tas, kuris pažadėjo.

Hebrews 10:23 Maori
Kia mau ta tatou whakaae ki te mea e tumanakohia atu nei, kei ngaueue; he pono hoki ta te kaiwhakaari mai;

Hebreerne 10:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -

Polish: Biblia Gdanska
I omyte ciało wodą czystą, trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się; (boć wierny jest ten, który obiecał;)

Hebreus 10:23 Portugese Bible
retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;   

Evrei 10:23 Romanian: Cornilescu
Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa.

К Евреям 10:23 Russian: Synodal Translation (1876)
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

К Евреям 10:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

К Евреям 10:23 Russian koi8r
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

Hebrews 10:23 Shuar New Testament
Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentßimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui.

Hebreos 10:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mantengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es Aquél que prometió.

Hebreos 10:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:

Hebreos 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
retengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.

Hebreos 10:23 Spanish: Modern
Retengamos firme la confesión de la esperanza sin vacilación, porque fiel es el que lo ha prometido.

Hebreerbrevet 10:23 Swedish (1917)
Låtom oss oryggligt hålla fast vid hoppets bekännelse, ty den som har givit oss löftet, han är trofast.

Waebrania 10:23 Swahili NT
Tushikilie imara tumaini lile tunalokiri, maana Mungu aliyefanya ahadi zake ni mwaminifu.

Hebreo 10:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na ating ingatang matibay ang pagkakilala ng ating pagasa upang huwag magalinlangan: sapagka't tapat ang nangako:

İbraniler 10:23 Turkish
Açıkça benimsediğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı güvenilirdir.

Евреи 10:23 Ukrainian: NT
держімо непохибне визнаннє надії (вірен бо Той, хто обіцяв)

Hebrews 10:23 Uma New Testament
Neo' tabahakai ncarumaka Yesus, tapangaku' kahi'a-na Pue' -ta, apa' Alata'ala mpopadupa' oa' janci-na hi kita'.

Heâ-bô-rô 10:23 Vietnamese (1934)
Hãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Ðấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín.

Ebrei 10:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riteniamo ferma la confessione della nostra speranza; perciocchè fedele è colui che ha fatte le promesse.

IBRANI 10:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hendaklah kita berpegang teguh pada harapan yang kita akui, sebab Allah bisa dipercayai dan Ia akan menepati janji-Nya.

IBRANI 10:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Marilah kita teguh berpegang pada pengakuan tentang pengharapan kita, sebab Ia, yang menjanjikannya, setia.

Confession .......... Faith .......... Faithful .......... Fast .......... Firmly .......... Hold .......... Hope .......... Profess .......... Profession .......... Promise .......... Promised .......... Promises .......... Strong .......... True. .......... Waver .......... Wavering .......... Witness .......... Word

Confession .......... Faith .......... Faithful .......... Fast .......... Firmly .......... Hold .......... Hope .......... Profess .......... Profession .......... Promise .......... Promised .......... Promises .......... Strong .......... True. .......... Waver .......... Wavering .......... Witness .......... Word

Alphabetical: confession .......... faithful .......... fast .......... for .......... he .......... hold .......... hope .......... is .......... Let .......... of .......... our .......... profess .......... promised .......... the .......... to .......... unswervingly .......... us .......... wavering .......... we .......... who .......... without

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible