New American Standard Bible (©1995) Then Noah began farming and planted a vineyard.Genesis 9:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἤρξατο νωε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς καὶ ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα Latin: Biblia Sacra Vulgata coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam Génesis 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña. 1 Mose 9:20 German: Luther (1912) Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge. Genèse 9:20 French: Louis Segond (1910) Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne. 創 世 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 挪 亚 作 起 农 夫 来 , 栽 了 一 个 葡 萄 园 。 King James Bible And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: American King James Version And Noah began to be an farmer, and he planted a vineyard: American Standard Version And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard: Bible in Basic English In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden. Douay-Rheims Bible And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard. Darby Bible Translation And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard. English Revised Version And Noah began to be an husbandman, and planted a vineyard: GOD'S WORD® Translation (©1995) Noah, a farmer, was the first person to plant a vineyard. Webster's Bible Translation And Noah began to be a husbandman, and he planted a vineyard: World English Bible Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. Young's Literal Translation And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard, 創 世 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 挪 亞 作 起 農 夫 來 , 栽 了 一 個 葡 萄 園 。 創 世 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 挪亞的過失挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。 創 世 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 挪亚的过失挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。 Genèse 9:20 French: Darby Et Noé commença à être cultivateur et il planta une vigne; Genèse 9:20 French: Martin (1744) Et Noé, laboureur de la terre, commença de planter la vigne. Genèse 9:20 French: Ostervald (1744) Or, Noé commença à cultiver la terre et planta de la vigne. 1 Mose 9:20 German: Luther (1545) Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge. 1 Mose 9:20 German: Elberfelder (1871) Und Noah fing an ein Ackermann zu werden (O. Noah, der ein Ackermann war, fing an) und pflanzte einen Weinberg. | Zanafilla 9:20 Albanian Më vonë Noeu, që ishte bujk, filloi të mbjellë një vresht;Битие 9:20 Bulgarian В това време Ной почна да работи земята и насади лозе. Genesis 9:20 Croatian Bible Noa, zemljoradnik, zasadio vinograd. Genesis 9:20 Czech BKR Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice. 1 Mosebog 9:20 Danish Noa var Agerdyrker og den første, der plantede en Vingård. Genesis 9:20 Dutch Staten Vertaling En Noach begon een akkerman te zijn, en hij plantte een wijngaard. 1 Mózes 9:20 Hungarian: Karoli Noé pedig földmívelõ kezde lenni, és szõlõt ültete. Moseo 1: Genezo 9:20 Esperanto Kaj Noa komencis terkultivan laboron kaj plantis vinbergxardenon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:20 Finnish: Bible (1776) Ja Noa rupesi olemaan peltomiesnä, ja istutti viinamäen. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Nooa oli peltomies ja ensimmäinen, joka istutti viinitarhan. Genesis 9:20 Greek OT: Septuagint και ηρξατο νωε ανθρωπος γεωργος γης και εφυτευσεν αμπελωνα Genesis 9:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ērξato nōe anthrōpos geōrgos gēs kai ephuteusen ampelōna kai Erξato nOe anthrOpos geOrgos gEs kai ephuteusen ampelOna Jenèz 9:20 Haitian Creole Bible Noe se premye moun ki travay latè. Li plante yon jaden rezen. | Genesi 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Or Noè, ch’era agricoltore, cominciò a piantar la vigna;KEJADIAN 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Arakian, maka Nuh mulai menjadi seorang peladang, ditanamnyalah pokok anggur satu kebun. 창세기 9:20 Korean 노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니 Pradþios knyga 9:20 Lithuanian Nojus pradėjo dirbti žemę ir įsiveisė vynuogyną. Genesis 9:20 Maori Na ka timata a Noa te ngaki whenua, a whakatokia ana e ia he mara waina: 1 Mosebok 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Noah var jorddyrker, og han var den første som plantet en vingård. Polish: Biblia Gdanska Tedy Noe począł uprawiać ziemię, i nasadził winnicę. Gênesis 9:20 Portugese Bible E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha. Geneza 9:20 Romanian: Cornilescu Noe a început să fie lucrător de pămînt, şi a sădit o vie. Бытие 9:20 Russian: Synodal Translation (1876) Ной начал возделывать землю и насадил виноградник; Бытие 9:20 Russian koi8r Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;[] Génesis 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña. Génesis 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña: Génesis 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña; Génesis 9:20 Spanish: Modern Entonces Noé comenzó a cultivar la tierra y plantó una viña. 1 Mosebok 9:20 Swedish (1917) Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård. Genesis 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nagpasimula si Noe na maging mangbubukid, at naglagay ng isang ubasan. Yaratılış 9:20 Turkish Nuh çiftçiydi, ilk bağı o dikti. Saùng-theá Kyù 9:20 Vietnamese (1934) Vả, Nô-ê khởi cày đất và trồng nho. Genesi 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Noè cominciò ad esser lavorator della terra e piantò la vigna. KEJADIAN 9:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Nuh seorang petani, dan dialah yang pertama-tama membuat kebun anggur. KEJADIAN 9:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Nuh menjadi petani; dialah yang mula-mula membuat kebun anggur. Farmer .......... Farming .......... First .......... Ground .......... Husbandman .......... Noah .......... Plant .......... Planted .......... Planteth .......... Proceeded .......... Soil .......... Tiller .......... Vine-Garden .......... Vineyard Farmer .......... Farming .......... First .......... Ground .......... Husbandman .......... Noah .......... Plant .......... Planted .......... Planteth .......... Proceeded .......... Soil .......... Tiller .......... Vine-Garden .......... Vineyard Alphabetical: a .......... and .......... began .......... farming .......... man .......... Noah .......... of .......... plant .......... planted .......... proceeded .......... soil .......... the .......... Then .......... to .......... vineyard OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |