Genesis 9:19
New American Standard Bible (©1995)
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

Genesis 9:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ νωε ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν

בראשית 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה בְּנֵי־נֹחַ וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram

Génesis 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

1 Mose 9:19 German: Luther (1912)
Das sind die drei Söhne Noahs, von denen ist alles Land besetzt.

Genèse 9:19 French: Louis Segond (1910)
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.

創 世 記 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 挪 亚 的 三 个 儿 子 , 他 们 的 後 裔 分 散 在 全 地 。

King James Bible
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

American King James Version
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth covered.

American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.

Bible in Basic English
These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.

Douay-Rheims Bible
These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.

Darby Bible Translation
These three are the sons of Noah; and from these was the population of the whole earth spread abroad.

English Revised Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These were Noah's three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.

Webster's Bible Translation
These three were the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.

World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.

Young's Literal Translation
These three are sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.

創 世 記 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 挪 亞 的 三 個 兒 子 , 他 們 的 後 裔 分 散 在 全 地 。

創 世 記 9:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。

創 世 記 9:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。

Genèse 9:19 French: Darby
Ces trois sont fils de Noé; et c'est d'eux que la population fut disséminée sur toute la terre.

Genèse 9:19 French: Martin (1744)
Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée.

Genèse 9:19 French: Ostervald (1744)
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est par eux que fut peuplée toute la terre.

1 Mose 9:19 German: Luther (1545)
Das sind die drei Söhne Noahs, von denen ist alles Land besetzt.

1 Mose 9:19 German: Elberfelder (1871)
Diese drei sind die Söhne Noahs und von diesen aus ist die ganze Erde bevölkert worden. (W. hat sich die ganze Erde (Erdbevölkerung) zerstreut)

Zanafilla 9:19 Albanian
Këta janë tre bijtë e Noeut, dhe ata populluan tërë tokën.

Битие 9:19 Bulgarian
Тия трима бяха Ноеви синове; и от тях се насели цялата земя.

Genesis 9:19 Croatian Bible
Ovo su trojica Noinih sinova i od njih se sav svijet razgranao.

Genesis 9:19 Czech BKR
Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.

1 Mosebog 9:19 Danish
det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.

Genesis 9:19 Dutch Staten Vertaling
Deze drie waren de zonen van Noach; en van dezen is de ganse aarde overspreid.

1 Mózes 9:19 Hungarian: Karoli
Ezek hárman a Noé fiai s ezektõl népesedék meg az egész föld.

Moseo 1: Genezo 9:19 Esperanto
Tio estis la tri filoj de Noa; kaj de ili diskreskis la tuta logxantaro de la tero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:19 Finnish: Bible (1776)
Nämä ovat kolme Noan poikaa, ja heistä ovat ne, jotka hajoitetut ovat kaikkeen maahan.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.

Genesis 9:19 Greek OT: Septuagint
τρεις ουτοι εισιν οι υιοι νωε απο τουτων διεσπαρησαν επι πασαν την γην

Genesis 9:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
treis outoi eisin oi uioi nōe apo toutōn diesparēsan epi pasan tēn gēn
treis outoi eisin oi uioi nOe apo toutOn diesparEsan epi pasan tEn gEn

Jenèz 9:19 Haitian Creole Bible
Se twa pitit Noe sa yo ki peple mete moun sou tout latè.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض

בראשית 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
שלשה אלה בני־נח ומאלה נפצה כל־הארץ׃

בראשית 9:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃

בראשית 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שלשה אלה בני־נח ומאלה נפצה כל־הארץ׃

בראשית 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה בְּנֵי־נֹחַ וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל־הָאָרֶץ׃

בראשית 9:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ

בראשית 9:19 Hebrew Bible
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃

Genesi 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi sono i tre figliuoli di Noè; e da loro fu popolata tutta la terra.

KEJADIAN 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ketiga orang inilah anak-anak Nuh dan dari pada mereka itulah orang berpecah-pecah di atas seluruh muka bumi.

창세기 9:19 Korean
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라

Pradþios knyga 9:19 Lithuanian
Šie trys yra Nojaus sūnūs ir iš jų atsirado visi žemės gyventojai.

Genesis 9:19 Maori
Ko nga tama tokotoru enei a Noa: a na enei i kapi ai te whenua katoa.

1 Mosebok 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.

Polish: Biblia Gdanska
Ci trzej synowie Noego, przez które się napełniła ludem wszystka ziemia.

Gênesis 9:19 Portugese Bible
Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.   

Geneza 9:19 Romanian: Cornilescu
Aceştia au fost cei trei fii ai lui Noe, şi din ei s'au răspîndit oameni peste tot pămîntul.

Бытие 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

Бытие 9:19 Russian koi8r
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.[]

Génesis 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

Génesis 9:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.

Génesis 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

Génesis 9:19 Spanish: Modern
Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos fue poblada toda la tierra.

1 Mosebok 9:19 Swedish (1917)
Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.

Genesis 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tatlong ito ay mga anak ni Noe: at sa mga ito'y nakalatan ang buong lupa.

Yaratılış 9:19 Turkish
Nuhun üç oğlu bunlardı. Yeryüzüne yayılan bütün insanlar onlardan üredi.

Saùng-theá Kyù 9:19 Vietnamese (1934)
Ấy đó, là ba con trai của Nô-ê, và cũng do nơi họ mà có loài người ở khắp trên mặt đất.

Genesi 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Cam fu padre di Canaan. Questi tre furono figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.

KEJADIAN 9:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketiga anak Nuh itu adalah nenek moyang semua orang di dunia.

KEJADIAN 9:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Yang tiga inilah anak-anak Nuh, dan dari mereka inilah tersebar penduduk seluruh bumi.

Abroad .......... Earth .......... Noah .......... Overspread .......... Peopled .......... Populated .......... Population .......... Scattered .......... Spread .......... Three .......... Whole

Abroad .......... Earth .......... Noah .......... Overspread .......... Peopled .......... Populated .......... Population .......... Scattered .......... Spread .......... Three .......... Whole

Alphabetical: and .......... came .......... earth .......... from .......... Noah .......... of .......... over .......... people .......... populated .......... scattered .......... sons .......... the .......... them .......... These .......... three .......... was .......... were .......... who .......... whole

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible