Genesis 7:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
................................................................................
Genesis 7:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ δὲ ὕδωρ ἐπεκράτει σφόδρα σφοδρῶς ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά ἃ ἦν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמַּיִם גָּבְרוּ* מְאֹד מְאֹד עַל־הָאָרֶץ וַיְכֻסּוּ כָּל־הֶהָרִים הַגְּבֹהִים אֲשֶׁר־תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo

................................................................................
Génesis 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y las aguas aumentaron más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.
................................................................................
1 Mose 7:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.
................................................................................
Genèse 7:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
................................................................................
創 世 記 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
水 势 在 地 上 极 其 浩 大 , 天 下 的 高 山 都 淹 没 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that were under the whole heaven were covered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which are under the whole heavens;
................................................................................
創 世 記 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
水 勢 在 地 上 極 其 浩 大 , 天 下 的 高 山 都 淹 沒 了 。
................................................................................
創 世 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
水勢在地面上越來越大,天下所有的高山都被淹沒了。
................................................................................
創 世 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
................................................................................
Genèse 7:19 French: Darby
................................................................................
Et les eaux se renforcèrent extraordinairement sur la terre; et toutes les hautes montagnes qui étaient sous tous les cieux furent couvertes.
................................................................................
Genèse 7:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Les eaux donc se renforcèrent extraordinairement sur la terre, et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, en furent couvertes.
................................................................................
Genèse 7:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre; et toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, furent couvertes.
................................................................................
1 Mose 7:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.
................................................................................
1 Mose 7:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Wasser nahmen gar sehr überhand auf der Erde, und es wurden bedeckt alle hohen Berge, die unter dem ganzen Himmel sind.
Zanafilla 7:19 Albanian
................................................................................
Dhe ujërat u shtuan me forcë të madhe mbi tokë; të gjitha malet e larta që ndodheshin nën tërë qiellin u mbuluan.
................................................................................
Битие 7:19 Bulgarian
................................................................................
Водите се усилваха твърде много на земята, така щото се покриха всичките високи планини намиращи се под цялото небе.
................................................................................
Genesis 7:19 Croatian Bible
................................................................................
Vode su sve silnije navaljivale i rasle nad zemljom, tako te prekriše sva najviša brda pod nebom.
................................................................................
Genesis 7:19 Czech BKR
................................................................................
A tak náramně rozmohly se vody nad zemí, že přikryty jsou všecky hory nejvyšší, kteréž byly pode vším nebem.
................................................................................
1 Mosebog 7:19 Danish
................................................................................
og Vandet steg og steg over Jorden, så de højeste Bjerge under Himmelen stod under Vand;
................................................................................
Genesis 7:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de wateren namen gans zeer de overhand op de aarde, zodat alle hoge bergen, die onder den ganse hemel zijn, bedekt werden.
................................................................................
1 Mózes 7:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután a vizek felette igen nagy erõt vevének a földön, és a legmagasabb hegyek is mind elboríttatának, melyek az egész ég alatt valának.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 7:19 Esperanto
................................................................................
Kaj la akvo treege fortigxis kaj tre multigxis sur la tero; kaj kovrigxis cxiuj altaj montoj, kiuj estas sub la cxielo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja vedet saivat sangen suuren vallan, ja enänivät niin suuresti maan päälle, että kaikki korkiat vuoret koko taivaan alla peitettiin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vedet nousivat nousemistaan maan päällä, niin että kaikki korkeat vuoret kaiken taivaan alla peittyivät.
................................................................................
Genesis 7:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
το δε υδωρ επεκρατει σφοδρα σφοδρως επι της γης και επεκαλυψεν παντα τα ορη τα υψηλα α ην υποκατω του ουρανου
................................................................................
Genesis 7:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
to de udōr epekratei sphodra sphodrōs epi tēs gēs kai epekalupsen panta ta orē ta upsēla a ēn upokatō tou ouranou
................................................................................
to de udOr epekratei sphodra sphodrOs epi tEs gEs kai epekalupsen panta ta orE ta upsEla a En upokatO tou ouranou

................................................................................
Jenèz 7:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dlo a moute pi rèd toujou anwo tè a, li kouvri tèt tout gwo mòn ki anba syèl la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتعاظمت المياه كثيرا جدا على الارض. فتغطت جميع الجبال الشامخة التي تحت كل السماء.
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והמים גברו* מאד מאד על־הארץ ויכסו כל־ההרים הגבהים אשר־תחת כל־השמים׃
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַמַּ֗יִם גָּ֥בְר֛וּ מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַיְכֻסּ֗וּ כָּל־הֶֽהָרִים֙ הַגְּבֹהִ֔ים אֲשֶׁר־תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והמים גברו מאד מאד על־הארץ ויכסו כל־ההרים הגבהים אשר־תחת כל־השמים׃
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמַּיִם גָּבְרוּ מְאֹד מְאֹד עַל־הָאָרֶץ וַיְכֻסּוּ כָּל־הֶהָרִים הַגְּבֹהִים אֲשֶׁר־תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם׃
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט והמים גברו מאד מאד--על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים
................................................................................
בראשית 7:19 Hebrew Bible
................................................................................
והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים׃
Genesi 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E le acque ingrossarono oltremodo sopra la terra; e tutte le alte montagne che erano sotto tutti i cieli, furon coperte.
................................................................................
KEJADIAN 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka air itupun makinlah bertambah-tambah besarnya di atas muka bumi, sehingga segala gunung yang tinggi-tinggi di bawah segala langitpun diliputi olehnya.
................................................................................
창세기 7:19 Korean
................................................................................
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
................................................................................
Pradþios knyga 7:19 Lithuanian
................................................................................
Vanduo pakilo taip aukštai, kad apsėmė visus aukštuosius kalnus, kurie stūksojo po dangumi.
................................................................................
Genesis 7:19 Maori
................................................................................
Na kua tino kaha rawa nga wai ki runga ki te whenua; a ka taupokina nga maunga teitei katoa i raro i te rangi, a puta noa.
................................................................................
1 Mosebok 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się wody wzmogły nader bardzo nad ziemią, i okryły się wszystkie góry wysokie, które były pod wszystkiem niebem.
................................................................................
Gênesis 7:19 Portugese Bible
................................................................................
As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.   
................................................................................
Geneza 7:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apele au ajuns din ce în ce mai mari şi toţi munţii înalţi, cari sînt supt cerul întreg, au fost acoperiţi.
................................................................................
Бытие 7:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
................................................................................
Бытие 7:19 Russian koi8r
................................................................................
И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;[]
................................................................................
Génesis 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las aguas continuaron aumentando más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.
................................................................................
Génesis 7:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
................................................................................
Génesis 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
................................................................................
Génesis 7:19 Spanish: Modern
................................................................................
Las aguas subieron tanto sobre la tierra que las montañas más altas debajo de todos los cielos fueron cubiertas.
................................................................................
1 Mosebok 7:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.
................................................................................
Genesis 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dumagsang lubha ang tubig sa ibabaw ng lupa: at inapawan ang lahat na mataas na bundok na nasa silong ng buong langit.
................................................................................
Yaratılış 7:19 Turkish
................................................................................
Sular öyle yükseldi ki, yeryüzündeki bütün yüksek dağlar su altında kaldı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 7:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nước càng dưng lên bội phần trên mặt đất, hết thảy những ngọn núi cao ở dưới trời đều bị ngập.
................................................................................
Genesi 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E le acque si rinforzarono grandissimamente sopra la terra; e tutti gli alti monti, che son sotto tutti i cieli, furono coperti.
................................................................................
KEJADIAN 7:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air itu terus bertambah tinggi, sehingga tergenanglah gunung-gunung yang paling tinggi.
................................................................................
KEJADIAN 7:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan air itu sangat hebatnya bertambah-tambah meliputi bumi, dan ditutupinyalah segala gunung tinggi di seluruh kolong langit,
................................................................................
Covered .......... Earth .......... Entire .......... Everywhere .......... Exceedingly .......... Greatly .......... Heaven .......... Heavens .......... High .......... Hills .......... Mightily .......... Mighty .......... Mountains .......... Overcame .......... Prevailed .......... Rose .......... Sky .......... Water .......... Waters .......... Whole
................................................................................
Covered .......... Earth .......... Entire .......... Everywhere .......... Exceedingly .......... Greatly .......... Heaven .......... Heavens .......... High .......... Hills .......... Mightily .......... Mighty .......... Mountains .......... Overcame .......... Prevailed .......... Rose .......... Sky .......... Water .......... Waters .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... covered .......... earth .......... entire .......... everywhere .......... greatly .......... heavens .......... high .......... more .......... mountains .......... on .......... prevailed .......... rose .......... so .......... that .......... the .......... They .......... under .......... upon .......... water .......... were
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible