New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth. ................................................................................ Genesis 7:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο μετὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ τὸ ὕδωρ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram ................................................................................ Génesis 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y aconteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra. ................................................................................ 1 Mose 7:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden. ................................................................................ Genèse 7:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre. ................................................................................ 創 世 記 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 过 了 那 七 天 , 洪 水 ? 滥 在 地 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were on the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And after the seven days, the waters came over all the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And after seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Seven days later the flood came on the earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth. ................................................................................ 創 世 記 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 過 了 那 七 天 , 洪 水 氾 濫 在 地 上 。 ................................................................................ 創 世 記 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那七天一過,洪水就臨到地上了。 ................................................................................ 創 世 記 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那七天一过,洪水就临到地上了。 ................................................................................ Genèse 7:10 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, au bout de sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre. ................................................................................ Genèse 7:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva qu'au septième jour les eaux du déluge furent sur la terre. ................................................................................ Genèse 7:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre. ................................................................................ 1 Mose 7:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden. ................................................................................ 1 Mose 7:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah nach sieben Tagen, da kamen die Wasser der Flut über die Erde. | Zanafilla 7:10 Albanian ................................................................................ Në fund të shtatë ditëve, ujërat e përmbytjes mbuluan tokën. ................................................................................ Битие 7:10 Bulgarian ................................................................................ И след седмия ден водите на потопа заляха земята. ................................................................................ Genesis 7:10 Croatian Bible ................................................................................ A sedmoga dana zapljušte potopne vode po zemlji. ................................................................................ Genesis 7:10 Czech BKR ................................................................................ Stalo se pak po sedmi dnech, že vody potopy přišly na zemi. ................................................................................ 1 Mosebog 7:10 Danish ................................................................................ Da nu syv Dage var omme, kom Flodens Vande over Jorden; ................................................................................ Genesis 7:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde na die zeven dagen, dat de wateren des vloeds op de aarde waren. ................................................................................ 1 Mózes 7:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig hetednapra, hogy megjöve az özönvíz a földre. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 7:10 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam pasis la sep tagoj, la diluva akvo venis sur la teron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui, koska seitsemän päivää kuluneet olivat, tuli vedenpaisumus maan päälle. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niiden seitsemän päivän kuluttua tuli vedenpaisumus maan päälle. ................................................................................ Genesis 7:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο μετα τας επτα ημερας και το υδωρ του κατακλυσμου εγενετο επι της γης ................................................................................ Genesis 7:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto meta tas epta ēmeras kai to udōr tou kataklusmou egeneto epi tēs gēs ................................................................................ kai egeneto meta tas epta Emeras kai to udOr tou kataklusmou egeneto epi tEs gEs ................................................................................ Jenèz 7:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou sèt jou vre, dlo kouvri tout latè. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وحدث بعد السبعة الايام ان مياه الطوفان صارت على الارض. ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִ֖י לְשִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וּמֵ֣י הַמַּבּ֔וּל הָי֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי לְשִׁבְעַת הַיָּמִים וּמֵי הַמַּבּוּל הָיוּ עַל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ ................................................................................ בראשית 7:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ׃ | Genesi 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra. ................................................................................ KEJADIAN 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka selang tujuh hari datanglah air bah itu di atas bumi; ................................................................................ 창세기 7:10 Korean ................................................................................ 칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니 ................................................................................ Pradþios knyga 7:10 Lithuanian ................................................................................ Septynioms dienoms praėjus, tvano vandenys užplūdo žemę. ................................................................................ Genesis 7:10 Maori ................................................................................ Na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua. ................................................................................ 1 Mosebok 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się po siedmiu dniach, iż wody potopu przyszły na ziemię. ................................................................................ Gênesis 7:10 Portugese Bible ................................................................................ Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio. ................................................................................ Geneza 7:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După cele şapte zile, au venit apele potopului pe pămînt. ................................................................................ Бытие 7:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Чрез семь дней воды потопа пришли на землю. ................................................................................ Бытие 7:10 Russian koi8r ................................................................................ Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.[] ................................................................................ Génesis 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aconteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra. ................................................................................ Génesis 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra. ................................................................................ Génesis 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue, que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra. ................................................................................ Génesis 7:10 Spanish: Modern ................................................................................ Y sucedió que a los siete días vinieron sobre la tierra las aguas del diluvio. ................................................................................ 1 Mosebok 7:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och efter de sju dagarna kom flodens vatten över jorden. ................................................................................ Genesis 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari na pagkaraan ng pitong araw, na ang tubig ng baha ay umapaw sa ibabaw ng lupa. ................................................................................ Yaratılış 7:10 Turkish ................................................................................ Yedi gün sonra tufan koptu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 7:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau bảy ngày, nước lụt xảy có trên mặt đất. ................................................................................ Genesi 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed avvenne, al termine de’ sette giorni, che le acque del diluvio vennero sopra la terra. ................................................................................ KEJADIAN 7:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tujuh hari kemudian banjir datang melanda bumi. ................................................................................ KEJADIAN 7:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah tujuh hari datanglah air bah meliputi bumi. ................................................................................ Deluge .......... Earth .......... Flood .......... Floodwaters .......... Seven .......... Seventh .......... Water .......... Waters ................................................................................ Deluge .......... Earth .......... Flood .......... Floodwaters .......... Seven .......... Seventh .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: about .......... after .......... And .......... came .......... days .......... earth .......... flood .......... floodwaters .......... It .......... of .......... on .......... seven .......... that .......... the .......... upon .......... water ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |