Genesis 7:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.
................................................................................
Genesis 7:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δύο δύο εἰσῆλθον πρὸς νωε εἰς τὴν κιβωτόν ἄρσεν καὶ θῆλυ καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל־נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה זָכָר וּנְקֵבָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe

................................................................................
Génesis 7:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de dos en dos entraron con Noé en el arca, macho y hembra, como Dios había ordenado a Noé.
................................................................................
1 Mose 7:9 German: Luther (1912)
................................................................................
gingen zu ihm in den Kasten paarweise, je ein Männlein und Weiblein, wie ihm Gott geboten hatte.
................................................................................
Genèse 7:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.
................................................................................
創 世 記 7:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
都 是 一 对 一 对 的 , 有 公 有 母 , 到 挪 亚 那 里 进 入 方 舟 , 正 如   神 所 吩 咐 挪 亚 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There went in two and two to Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
came to Noah to go into the ship in pairs (a male and female of each) as God had commanded Noah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There went in two and two to Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
two by two they have come in unto Noah, unto the ark, a male and a female, as God hath commanded Noah.
................................................................................
創 世 記 7:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
都 是 一 對 一 對 的 , 有 公 有 母 , 到 挪 亞 那 裡 進 入 方 舟 , 正 如   神 所 吩 咐 挪 亞 的 。
................................................................................
創 世 記 7:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
都是一公一母、一對一對來到挪亞那裡,進入方舟,是照著 神吩咐挪亞的。
................................................................................
創 世 記 7:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
都是一公一母、一对一对来到挪亚那里,进入方舟,是照着 神吩咐挪亚的。
................................................................................
Genèse 7:9 French: Darby
................................................................................
il en entra deux par deux vers Noé dans l'arche, mâle et femelle comme Dieu l'avait commandé à Noé.
................................................................................
Genèse 7:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Elles entrèrent deux à deux vers Noé dans l'arche, le mâle et la femelle, comme Dieu avait commandé à Noé.
................................................................................
Genèse 7:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Deux par deux, mâle et femelle, entrèrent vers Noé dans l'arche, comme Dieu l'avait commandé à Noé.
................................................................................
1 Mose 7:9 German: Luther (1545)
................................................................................
gingen zu ihm in den Kasten bei Paaren, je ein Männlein und Fräulein, wie ihm der HERR geboten hatte.
................................................................................
1 Mose 7:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
kamen zwei und zwei (d. h. paarweise) zu Noah in die Arche, ein Männliches und ein Weibliches, wie Gott dem Noah geboten hatte.
Zanafilla 7:9 Albanian
................................................................................
erdhën dy nga dy para Noeut, në arkë, një mashkull e një femër, ashtu si e kishte porositur Perëndia atë.
................................................................................
Битие 7:9 Bulgarian
................................................................................
влязоха в ковчега две по две при Ноя, мъжки и женски, според както заповяда Бог на Ноя.
................................................................................
Genesis 7:9 Croatian Bible
................................................................................
uđe po dvoje - mužjak i ženka - u korablju s Noom, kako je Bog naredio Noi.
................................................................................
Genesis 7:9 Czech BKR
................................................................................
Po dvém vešli k Noé do korábu, samec a samice, tak jakž byl rozkázal Bůh Noé.
................................................................................
1 Mosebog 7:9 Danish
................................................................................
gik Par for Par ind i Arken til Noa, Han og Hundyr, som Gud havde pålagt Noa.
................................................................................
Genesis 7:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Kwamen er twee en twee tot Noach in de ark, het mannetje en het wijfje, gelijk als God Noach geboden had.
................................................................................
1 Mózes 7:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kettõ-kettõ méne be Noéhoz a bárkába, hím és nõstény: a mint Isten megparancsolta vala Noénak.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 7:9 Esperanto
................................................................................
po unu paro venis al Noa en la arkeon, virbesto kaj ino, kiel Dio ordonis al Noa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Menivät Noan tykö arkkiin kaksittain, koiras ja naaras, niinkuin Herra Noalle käskenyt oli.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
meni Nooan luo arkkiin kaksittain, koiras ja naaras, niinkuin Jumala oli Nooalle käskyn antanut.
................................................................................
Genesis 7:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δυο δυο εισηλθον προς νωε εις την κιβωτον αρσεν και θηλυ καθα ενετειλατο αυτω ο θεος
................................................................................
Genesis 7:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
duo duo eisēlthon pros nōe eis tēn kibōton arsen kai thēlu katha eneteilato autō o theos
................................................................................
duo duo eisElthon pros nOe eis tEn kibOton arsen kai thElu katha eneteilato autO o theos

................................................................................
Jenèz 7:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
yo tout yo vin jwenn Noe nan batiman an, de pa de, mal ak fenmèl, jan Bondye te bay Noe lòd la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
دخل اثنان اثنان الى نوح الى الفلك ذكرا وانثى. كما امر الله نوحا
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שנים שנים באו אל־נח אל־התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את־נח׃
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁנַ֨יִם שְׁנַ֜יִם בָּ֧אוּ אֶל־נֹ֛חַ אֶל־הַתֵּבָ֖ה זָכָ֣ר וּנְקֵבָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־נֹֽחַ׃
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שנים שנים באו אל־נח אל־התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את־נח׃
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל־נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה זָכָר וּנְקֵבָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ׃
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט שנים שנים באו אל נח אל התבה--זכר ונקבה  כאשר צוה אלהים את נח
................................................................................
בראשית 7:9 Hebrew Bible
................................................................................
שנים שנים באו אל נח אל התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח׃
Genesi 7:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
vennero delle coppie, maschio e femmina, a Noè nell’arca, come Dio avea comandato a Noè.
................................................................................
KEJADIAN 7:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
datanglah berpasang-pasang mendapatkan Nuh, lalu masuk ke dalam bahtera, yaitu dari pada jantan dan betina, seperti firman Allah kepada Nuh itu.
................................................................................
창세기 7:9 Korean
................................................................................
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
................................................................................
Pradþios knyga 7:9 Lithuanian
................................................................................
poros suėjo į Nojaus arką, kaip Dievas buvo įsakęs Nojui.
................................................................................
Genesis 7:9 Maori
................................................................................
I haere tatakirua ratou ki roto ki te aaka ki a Noa, te toa me te uha, i pera tonu me ta te Atua i whakahau ai ki a Noa.
................................................................................
1 Mosebok 7:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
gikk par for par inn til Noah i arken, han og hun, således som Gud hadde befalt Noah.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Po parze weszło do Noego do korabia, to jest samiec i samica, jako był rozkazał Bóg Noemu.
................................................................................
Gênesis 7:9 Portugese Bible
................................................................................
entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.   
................................................................................
Geneza 7:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
au intrat în corabie la Noe, două cîte două, cîte o parte bărbătească şi cîte o parte femeiască, aşa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.
................................................................................
Бытие 7:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
................................................................................
Бытие 7:9 Russian koi8r
................................................................................
по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.[]
................................................................................
Génesis 7:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entraron de dos en dos con Noé en el arca, macho y hembra, como Dios había ordenado a Noé.
................................................................................
Génesis 7:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
................................................................................
Génesis 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De dos en dos entraron a Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios a Noé.
................................................................................
Génesis 7:9 Spanish: Modern
................................................................................
de dos en dos entraron en el arca con Noé, macho y hembra, como Dios había mandado a Noé.
................................................................................
1 Mosebok 7:9 Swedish (1917)
................................................................................
gingo två och två, hankön och honkön, in till Noa i arken, såsom Gud hade bjudit Noa.
................................................................................
Genesis 7:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay dalawa't dalawang dumating kay Noe sa sasakyan, na lalake at babae ayon sa iniutos ng Dios kay Noe.
................................................................................
Yaratılış 7:9 Turkish
................................................................................

................................................................................
Saùng-theá Kyù 7:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
từng cặp, đực và cái, trống và mái, đều đến cùng Nô-ê mà vào tàu, y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn người.
................................................................................
Genesi 7:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ne vennero delle paia, maschio e femmina, a Noè, dentro l’Arca; come Iddio avea comandato a Noè.
................................................................................
KEJADIAN 7:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
masuk ke dalam kapal itu bersama-sama dengan Nuh, sesuai dengan perintah Allah.
................................................................................
KEJADIAN 7:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
datanglah sepasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu, jantan dan betina, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
................................................................................
Ark .......... Commanded .......... Entered .......... Female .......... Male .......... Noah .......... Pairs .......... Ship .......... Twos
................................................................................
Ark .......... Commanded .......... Entered .......... Female .......... Male .......... Noah .......... Pairs .......... Ship .......... Twos
................................................................................
Alphabetical: and .......... ark .......... as .......... by .......... came .......... commanded .......... entered .......... female .......... God .......... had .......... into .......... male .......... Noah .......... the .......... there .......... to .......... twos .......... went
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible