Genesis 4:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the LORD.
................................................................................
Genesis 4:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τῷ σηθ ἐγένετο υἱός ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ενως οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו אֱנֹושׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et Seth natus est filius quem vocavit Enos iste coepit invocare nomen Domini

................................................................................
Génesis 4:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A Set le nació también un hijo y le puso por nombre Enós. Por ese tiempo comenzaron los hombres a invocar el nombre del SEÑOR.
................................................................................
1 Mose 4:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Seth zeugte auch einen Sohn und hieß ihn Enos. Zu der Zeit fing man an, zu predigen von des HERRN Namen.
................................................................................
Genèse 4:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Seth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'Enosch. C'est alors que l'on commença à invoquer le nom de l'Eternel.
................................................................................
創 世 記 4:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
塞 特 也 生 了 一 个 儿 子 , 起 名 叫 以 挪 士 。 那 时 候 , 人 才 求 告 耶 和 华 的 名 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call on the name of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Seth had a son, and he gave him the name of Enosh: at this time men first made use of the name of the Lord in worship.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But to Seth also was born a son, whom he called Enos; this man began to call upon the name of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh: then began men to call upon the name of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time people began to worship the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.
................................................................................
創 世 記 4:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
塞 特 也 生 了 一 個 兒 子 , 起 名 叫 以 挪 士 。 那 時 候 , 人 才 求 告 耶 和 華 的 名 。
................................................................................
創 世 記 4:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。
................................................................................
創 世 記 4:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。
................................................................................
Genèse 4:26 French: Darby
................................................................................
Et à Seth, à lui aussi, naquit un fils; et il appela son nom Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l'Éternel.
................................................................................
Genèse 4:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Il naquit aussi un fils à Seth, et il l'appela Enos. Alors on commença d'appeler du nom de l'Eternel.
................................................................................
Genèse 4:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l'Éternel.
................................................................................
1 Mose 4:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Seth zeugete auch einen Sohn und hieß ihn Enos. Zu derselbigen Zeit fing man an zu predigen von des HERRN Namen.
................................................................................
1 Mose 4:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dem Seth, auch ihm wurde ein Sohn geboren, und er gab ihm den Namen Enos. (H. Enosch: Mensch, mit dem Nebenbegriff: schwach, hinfällig) Damals fing man an, den Namen Jehovas anzurufen.
Zanafilla 4:26 Albanian
................................................................................
Edhe Sethit i lindi një djalë, të cilin e quajti Enosh. Atëherë filluan të kërkojnë emrin e Zotit.
................................................................................
Битие 4:26 Bulgarian
................................................................................
Също и на Сита се роди син, когото наименува Енос. Тогава почнаха човеците да призовават Господното име.
................................................................................
Genesis 4:26 Croatian Bible
................................................................................
Šetu se rodi sin, komu on nadjenu ime Enoš. Tada se počelo zazivati ime Jahvino.
................................................................................
Genesis 4:26 Czech BKR
................................................................................
Setovi pak také narodil se syn, a nazval jméno jeho Enos. Tehdáž začalo se vzývání jména Hospodinova.
................................................................................
1 Mosebog 4:26 Danish
................................................................................
Set fik også en Søn, som han kaldte Enosj; på den Tid begyndte man at påkalde HERRENs Navn.
................................................................................
Genesis 4:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En denzelven Seth werd ook een zoon geboren, en hij noemde zijn naam Enos. Toen begon men den naam des HEEREN aan te roepen.
................................................................................
1 Mózes 4:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Séthnek is született fia, és nevezé annak nevét Énósnak. Akkor kezdték segítségül hívni az Úrnak nevét.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 4:26 Esperanto
................................................................................
Kaj al Set ankaux naskigxis filo, kaj li donis al li la nomon Enosx. Tiam oni komencis alvokadi la nomon de la Eternulo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Set myös siitti pojan, ja kutsui hänen Enos. Silloin ruvettiin saarnaamaan Herran nimestä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja myöskin Seetille syntyi poika, ja hän antoi hänelle nimen Enos. Siihen aikaan ruvettiin avuksi huutamaan Herran nimeä.
................................................................................
Genesis 4:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τω σηθ εγενετο υιος επωνομασεν δε το ονομα αυτου ενως ουτος ηλπισεν επικαλεισθαι το ονομα κυριου του θεου
................................................................................
Genesis 4:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tō sēth egeneto uios epōnomasen de to onoma autou enōs outos ēlpisen epikaleisthai to onoma kuriou tou theou
................................................................................
kai tO sEth egeneto uios epOnomasen de to onoma autou enOs outos Elpisen epikaleisthai to onoma kuriou tou theou

................................................................................
Jenèz 4:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sèt, pou tèt pa l', vin gen yon pitit gason, li rele l' Enòk. Se lè sa a moun konmanse fè sèvis pou Seyè a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولشيث ايضا ولد ابن فدعا اسمه أنوش. حينئذ ابتدئ ان يدعى باسم الرب
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולשת גם־הוא ילד־בן ויקרא את־שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃ ף
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֱנֹ֑ושׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולשת גם־הוא ילד־בן ויקרא את־שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃ פ
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו אֱנֹושׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה׃ פ
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה  {ס}
................................................................................
בראשית 4:26 Hebrew Bible
................................................................................
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃
Genesi 4:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E anche a Seth nacque un figliuolo, a cui pose nome Enosh. Allora si cominciò a invocare il nome dell’Eterno.
................................................................................
KEJADIAN 4:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Set itupun beranaklah laki-laki seorang, dinamainya akan dia Enos; maka pada masa itulah orang mulai sembahyang dengan Nama Tuhan.
................................................................................
창세기 4:26 Korean
................................................................................
셋도 아들을 낳고 그 이름을 에노스라 하였으며 그 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라
................................................................................
Pradþios knyga 4:26 Lithuanian
................................................................................
Taip pat ir Setas turėjo sūnų, vardu Enas. Tuomet žmonės pradėjo šauktis Viešpaties vardo.
................................................................................
Genesis 4:26 Maori
................................................................................
Me Heta ano hoki, i whanau tana tama; a huaina ana tona ingoa ko Enoha: no reira i timata ai te tangata te karanga ki te ingoa o Ihowa.
................................................................................
1 Mosebok 4:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Set fikk en sønn og kalte ham Enos. På den tid begynte de å påkalle Herrens navn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Setowi też urodził się syn, i nazwał imię jego Enos. Na ten czas poczęto wzywać imienia Pańskiego.
................................................................................
Gênesis 4:26 Portugese Bible
................................................................................
A Sete também nasceu um filho, a quem pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo, que os homens começaram a invocar o nome do Senhor.   
................................................................................
Geneza 4:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lui Set i s'a născut şi lui un fiu, şi i -a pus numele Enos. Atunci au început oamenii să cheme Numele Domnului.
................................................................................
Бытие 4:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа.
................................................................................
Бытие 4:26 Russian koi8r
................................................................................
У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа.[]
................................................................................
Génesis 4:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A Set le nació también un hijo y le puso por nombre Enós. Por ese tiempo comenzaron los hombres a invocar el nombre del SEÑOR.
................................................................................
Génesis 4:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á Seth también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron á llamarse del nombre de Jehová.
................................................................................
Génesis 4:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces comenzó a ser invocado el nombre del SEÑOR.
................................................................................
Génesis 4:26 Spanish: Modern
................................................................................
A Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces se comenzó a invocar el nombre de Jehovah.
................................................................................
1 Mosebok 4:26 Swedish (1917)
................................................................................
Men åt Set föddes ock en son, och han gav honom namnet Enos. Vid denna tid begynte man åkalla HERRENS namn.
................................................................................
Genesis 4:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagkaanak naman si Set ng isang lalake; at tinawag ang kaniyang pangalan na Enos. Noon ay pinasimulan ng mga tao ang pagtawag sa pangalan ng Panginoon.
................................................................................
Yaratılış 4:26 Turkish
................................................................................
Şit'in de bir oğlu oldu, adını Enoş koydu. O zaman insanlar RAB'bi adıyla çağırmaya başladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 4:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sết cũng sanh được một con trai, đặt tên là Ê-nót. Từ đây, người ta bắt đầu cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Genesi 4:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed a Set ancora nacque un figliuolo; ed egli gli pose nome Enos. Allora si cominciò a nominare una parte degli uomini del Nome del Signore.
................................................................................
KEJADIAN 4:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Set mempunyai anak laki-laki yang diberi nama Enos. Pada zaman itulah orang mulai menyebut nama TUHAN bila menyembah.
................................................................................
KEJADIAN 4:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lahirlah seorang anak laki-laki bagi Set juga dan anak itu dinamainya Enos. Waktu itulah orang mulai memanggil nama TUHAN.
................................................................................
Beginning .......... Born .......... Enos .......... Enosh .......... First .......... Preaching .......... Seth .......... Time .......... Use .......... Worship
................................................................................
Beginning .......... Born .......... Enos .......... Enosh .......... First .......... Preaching .......... Seth .......... Time .......... Use .......... Worship
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... and .......... At .......... began .......... born .......... call .......... called .......... Enosh .......... had .......... he .......... him .......... his .......... LORD .......... men .......... name .......... named .......... of .......... on .......... Seth .......... son .......... that .......... the .......... Then .......... time .......... to .......... upon .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible