Genesis 4:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said, "God has appointed me another offspring in place of Abel, for Cain killed him."
................................................................................
Genesis 4:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔγνω δὲ αδαμ ευαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ σηθ λέγουσα ἐξανέστησεν γάρ μοι ὁ θεὸς σπέρμα ἕτερον ἀντὶ αβελ ὃν ἀπέκτεινεν καιν
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּדַע אָדָם עֹוד אֶת־אִשְׁתֹּו וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגֹו קָיִן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cognovit quoque adhuc Adam uxorem suam et peperit filium vocavitque nomen eius Seth dicens posuit mihi Deus semen aliud pro Abel quem occidit Cain

................................................................................
Génesis 4:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y conoció Adán otra vez a su mujer; y ella dio a luz un hijo y le puso por nombre Set, porque, dijo ella: Dios me ha dado otro hijo en lugar de Abel, pues Caín lo mató.
................................................................................
1 Mose 4:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Adam erkannte abermals sein Weib, und sie gebar einen Sohn, den hieß sie Seth; denn Gott hat mir, sprach sie, einen andern Samen gesetzt für Abel, den Kain erwürgt hat.
................................................................................
Genèse 4:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils, et l'appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m'a donné un autre fils à la place d'Abel, que Caïn a tué.
................................................................................
創 世 記 4:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 当 又 与 妻 子 同 房 , 他 就 生 了 一 个 儿 子 , 起 名 叫 塞 特 , 意 思 说 :   神 另 给 我 立 了 一 个 儿 子 代 替 亚 伯 , 因 为 该 隐 杀 了 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth. For,'said she , God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Adam had connection with his wife again, and she gave birth to a son to whom she gave the name of Seth: for she said, God has given me another seed in place of Abel, whom Cain put to death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Adam also knew his wife again: and she brought forth a son, and called his name Seth, saying: God hath given me another seed, for Abel whom Cain slew.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: ... For God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain has slain him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For, said she, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Adam made love to his wife again. She gave birth to a son and named him Seth, because she said, "God has given me another child in place of Abel, since Cain killed him."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, "for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, 'for God hath appointed for me another seed instead of Abel:' for Cain had slain him.
................................................................................
創 世 記 4:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 當 又 與 妻 子 同 房 , 他 就 生 了 一 個 兒 子 , 起 名 叫 塞 特 , 意 思 說 :   神 另 給 我 立 了 一 個 兒 子 代 替 亞 伯 , 因 為 該 隱 殺 了 他 。
................................................................................
創 世 記 4:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
塞特和以挪士亞當又和妻子同房,她就生了一個兒子,給他起名叫塞特,因為她說:“ 神給我立了另一個後裔代替亞伯,因為該隱殺了他。”
................................................................................
創 世 記 4:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
塞特和以挪士亚当又和妻子同房,她就生了一个儿子,给他起名叫塞特,因为她说:“ 神给我立了另一个后裔代替亚伯,因为该隐杀了他。”
................................................................................
Genèse 4:25 French: Darby
................................................................................
Et Adam connut encore sa femme; et elle enfanta un fils, et appela son nom Seth; car, dit-elle, Dieu m'a assigné une autre semence au lieu d'Abel; car Caïn l'a tué.
................................................................................
Genèse 4:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Adam connut encore sa femme, qui enfanta un fils, et il appela son nom Seth, car Dieu m'a, [dit-il], donné un autre fils au lieu d'Abel, que Caïn a tué.
................................................................................
Genèse 4:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Adam connut encore sa femme; et elle enfanta un fils et l'appela Seth (remplaçant); car Dieu, dit-elle, m'a donné un autre fils au lieu d'Abel, que Caïn a tué.
................................................................................
1 Mose 4:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Adam erkannte abermal sein Weib, und sie gebar einen Sohn, den hieß sie Seth; denn Gott hat mir, sprach sie, einen andern Samen gesetzt für Habel, den Kain erwürget hat.
................................................................................
1 Mose 4:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Adam erkannte abermals sein Weib, und sie gebar einen Sohn und gab ihm den Namen Seth; (H. Scheth: Ersatz) denn Gott hat mir einen anderen Samen gesetzt an Stelle Abels, weil Kain ihn erschlagen hat.
Zanafilla 4:25 Albanian
................................................................................
Pastaj Adami njohu përsëri gruan e tij, që lindi një djalë dhe e quajti Seth, sepse ajo tha: "Perëndia më dha një tjetër pasardhës në vend të Abelit, që u vra nga Kaini".
................................................................................
Битие 4:25 Bulgarian
................................................................................
И Адам пак позна жена си и тя роди син, когото наименува Сит, защото [тя думаше], Бог ми определи друга рожба, вместо Авела, тъй като Каин го уби.
................................................................................
Genesis 4:25 Croatian Bible
................................................................................
Adam pozna svoju ženu te ona rodi sina i nadjenu mu ime Šet. Reče ona: "Bog mi dade drugo dijete mjesto Abela, koga ubi Kajin."
................................................................................
Genesis 4:25 Czech BKR
................................................................................
Poznal pak ještě Adam ženu svou, i porodila syna a nazvala jméno jeho Set; nebo řekla: Dal mi Bůh jiné símě místo Abele, kteréhož zabil Kain.
................................................................................
1 Mosebog 4:25 Danish
................................................................................
Adam kendte på ny sin Hustru, og hun fødte en Søn, som hun gav Navnet Set; "thi," sagde hun, "Gud har sat mig andet Afkom i Abels Sted, fordi Kain slog ham ihjel!"
................................................................................
Genesis 4:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Adam bekende wederom zijn huisvrouw, en zij baarde een zoon, en zij noemde zijn naam Seth; want God heeft mij, sprak zij, een ander zaad gezet voor Habel; want Kain heeft hem doodgeslagen.
................................................................................
1 Mózes 4:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ádám pedig ismét ismeré az õ feleségét, és az szûle néki fiat, és nevezé annak nevét Séthnek: mert adott [úgymond,] énnékem az Isten más magot Ábel helyett, kit megöle Kain.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 4:25 Esperanto
................................................................................
Kaj denove Adam ekkonis sian edzinon, kaj sxi naskis filon, kaj donis al li la nomon Set: CXar Dio metis al mi alian semon anstataux Habel, kiun mortigis Kain.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Adam taas tunsi emäntänsä, ja hän synnytti pojan, ja kutsui hänen nimensä Set, sanoen: Jumala on minulle toisen siemenen antanut Habelin edestä, jonka Kain tappoi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Aadam yhtyi taas vaimoonsa, ja tämä synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Seet, sanoen: "Jumala on suonut minulle toisen pojan Aabelin sijaan, koska Kain hänet surmasi".
................................................................................
Genesis 4:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγνω δε αδαμ ευαν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν υιον και επωνομασεν το ονομα αυτου σηθ λεγουσα εξανεστησεν γαρ μοι ο θεος σπερμα ετερον αντι αβελ ον απεκτεινεν καιν
................................................................................
Genesis 4:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egnō de adam euan tēn gunaika autou kai sungabousa eteken uion kai epōnomasen to onoma autou sēth legousa eξanestēsen gar moi o theos sperma eteron anti abel on apekteinen kain
................................................................................
egnO de adam euan tEn gunaika autou kai sungabousa eteken uion kai epOnomasen to onoma autou sEth legousa eξanestEsen gar moi o theos sperma eteron anti abel on apekteinen kain

................................................................................
Jenèz 4:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Adan te kouche ak madanm li ankò. Madanm li fè yon ti gason. Madanm lan di: Bondye ban m' yon lòt gason pou ranplase Abèl Kayen te touye a. Li rele l' Sèt.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعرف آدم امرأته ايضا. فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا. قائلة لان الله قد وضع لي نسلا آخر عوضا عن هابيل. لان قايين كان قد قتله.
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידע אדם עוד את־אשתו ותלד בן ותקרא את־שמו שת כי שת־לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עֹוד֙ אֶת־אִשְׁתֹּ֔ו וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־לִ֤י אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָגֹ֖ו קָֽיִן׃
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידע אדם עוד את־אשתו ותלד בן ותקרא את־שמו שת כי שת־לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּדַע אָדָם עֹוד אֶת־אִשְׁתֹּו וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגֹו קָיִן׃
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת  כי שת לי אלהים זרע אחר--תחת הבל כי הרגו קין
................................................................................
בראשית 4:25 Hebrew Bible
................................................................................
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
Genesi 4:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Adamo conobbe ancora la sua moglie, ed essa partorì un figliuolo, a cui pose nome Seth, "perché" ella disse, "Iddio m’ha dato un altro figliuolo al posto d’Abele, che Caino ha ucciso".
................................................................................
KEJADIAN 4:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Adampun bersetubuhlah pula dengan bininya, lalu beranaklah ia laki-laki seorang, maka dinamainya akan dia Set, katanya: Karena Allah telah menentukan kepadaku benih yang lain akan ganti Habel, yang telah dibunuh oleh Kain.
................................................................................
창세기 4:25 Korean
................................................................................
아담이 다시 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그 이름을 셋이라 하였으니 `이는 하나님이 내게 가인의 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다' 함이며
................................................................................
Pradþios knyga 4:25 Lithuanian
................................................................................
Adomas vėl pažino savo žmoną, ir ji pagimdė sūnų, vardu Setas, sakydama: “Dievas man davė kitą sūnų vietoje Abelio, kurį Kainas užmušė”.
................................................................................
Genesis 4:25 Maori
................................................................................
A i mohio ano a Arama ki tana wahine; ka whanau tana tama, a huaina iho tona ingoa ko Heta; i mea hoki ia, Ka rite mai nei i te Atua tetahi atu uri moku hei whakakapi mo Apera i patua nei e Kaina.
................................................................................
1 Mosebok 4:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Adam holdt sig atter til sin hustru, og hun fødte en sønn og kalte ham Set*; for [sa hun] Gud har satt mig en annen sønn i Abels sted, fordi Kain slo ham ihjel. / {* d.e. satt i en annens sted.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poznał jeszcze Adam żonę swą, która urodziła syna, i nazwała imię jego Set, mówiąc: Dał mi Bóg inne potomstwo miasto Abla, którego zabił Kain.
................................................................................
Gênesis 4:25 Portugese Bible
................................................................................
Tornou Adão a conhecer sua mulher, e ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me deu outro filho em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.   
................................................................................
Geneza 4:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adam s'a împreunat iarăş cu nevastă-sa; ea a născut un fiu, şi i -a pus numele Set; ,,căci``, a zis ea, ,,Dumnezeu mi -a dat o altă sămînţă în locul lui Abel, pe care l -a ucis Cain.``
................................................................................
Бытие 4:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она , Бог положил мне другое семя,вместо Авеля, которого убил Каин.
................................................................................
Бытие 4:25 Russian koi8r
................................................................................
И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, [говорила она], Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.[]
................................................................................
Génesis 4:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Adán se unió otra vez a su mujer; y ella dio a luz un hijo y le puso por nombre Set, porque, dijo ella: "Dios me ha dado otro hijo en lugar de Abel, pues Caín lo mató."
................................................................................
Génesis 4:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y conoció de nuevo Adam á su mujer, la cual parió un hijo, y llamó su nombre Seth: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituído otra simiente en lugar de Abel, á quien mató Caín.
................................................................................
Génesis 4:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y conoció aún Adán a su mujer, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Set; porque Dios (dijo ella) me ha dado otra simiente por Abel, al cual mató Caín.
................................................................................
Génesis 4:25 Spanish: Modern
................................................................................
Adán conoció de nuevo a su mujer, y ella dio a luz un hijo y llamó su nombre Set, diciendo: "Porque Dios me ha sustituido otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín."
................................................................................
1 Mosebok 4:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och Adam kände åter sin hustru, och hon födde en son och gav honom namnet Set, i det hon sade: »Gud har beskärt mig en annan livsfrukt, till ersättning för Abel, eftersom Kain dräpte honom.»
................................................................................
Genesis 4:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakilalang muli ni Adam ang kaniyang asawa; at nanganak ng isang lalake, at tinawag ang kaniyang pangalan na Set; sapagka't aniya'y binigyan ako ng Dios ng ibang anak na kahalili ni Abel; sapagka't siya'y pinatay ni Cain.
................................................................................
Yaratılış 4:25 Turkish
................................................................................
Adem karısıyla yine yattı. Havva bir erkek çocuk doğurdu. ‹‹Tanrı Kayinin öldürdüğü Habilin yerine bana başka bir oğul bağışladı›› diyerek çocuğa Şit adını verdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 4:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-đam còn ăn ở với vợ mình; người sanh được một con trai đặt tên là Sết; vì vợ rằng: Ðức Chúa Trời đã cho tôi một con trai khác thế cho A-bên mà đã bị Ca-in giết rồi.
................................................................................
Genesi 4:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Adamo conobbe ancora la sua moglie; ed ella partorì un figliuolo, e gli pose nome Set; perciocchè, disse ella, Iddio mi ha riposta un’altra progenie in luogo di Abele, che Caino ha ucciso.
................................................................................
KEJADIAN 4:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Adam dan istrinya mendapat seorang anak laki-laki lagi. Kata Hawa, "Allah telah memberi aku anak laki-laki sebagai ganti Habel, yang telah dibunuh oleh Kain." Sebab itu Hawa menamakan anak itu Set.
................................................................................
KEJADIAN 4:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adam bersetubuh pula dengan isterinya, lalu perempuan itu melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Set, sebab katanya: "Allah telah mengaruniakan kepadaku anak yang lain sebagai ganti Habel; sebab Kain telah membunuhnya."
................................................................................
Abel .......... Adam .......... Appointed .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Cain .......... Child .......... Death .......... Granted .......... Instead .......... Killed .......... Lay .......... Offspring .......... Relations .......... Seed .......... Seth .......... Slain .......... Slew .......... Wife
................................................................................
Abel .......... Adam .......... Appointed .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Cain .......... Child .......... Death .......... Granted .......... Instead .......... Killed .......... Lay .......... Offspring .......... Relations .......... Seed .......... Seth .......... Slain .......... Slew .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: a .......... Abel .......... Adam .......... again .......... and .......... another .......... appointed .......... birth .......... Cain .......... child .......... for .......... gave .......... God .......... granted .......... had .......... has .......... him .......... his .......... in .......... killed .......... lay .......... me .......... named .......... of .......... offspring .......... place .......... relations .......... said .......... saying .......... Seth .......... she .......... since .......... son .......... to .......... wife .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible