Genesis 3:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The serpent said to the woman, "You surely will not die!
................................................................................
Genesis 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί οὐ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מֹות תְּמֻתוּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini

................................................................................
Génesis 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la serpiente dijo a la mujer: Ciertamente no moriréis.
................................................................................
1 Mose 3:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben;
................................................................................
Genèse 3:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point;
................................................................................
創 世 記 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
蛇 对 女 人 说 : 你 们 不 一 定 死 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the serpent said to the woman, You shall not surely die:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the snake said, Death will not certainly come to you:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You certainly won't die!" the snake told the woman.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The serpent said to the woman, "You won't surely die,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the serpent saith unto the woman, 'Dying, ye do not die,
................................................................................
創 世 記 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
蛇 對 女 人 說 : 你 們 不 一 定 死 ;
................................................................................
創 世 記 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
蛇對女人說:“你們決不會死;
................................................................................
創 世 記 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
蛇对女人说:“你们决不会死;
................................................................................
Genèse 3:4 French: Darby
................................................................................
Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point certainement;
................................................................................
Genèse 3:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors le serpent dit à la femme : Vous ne mourrez nullement;
................................................................................
Genèse 3:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement;
................................................................................
1 Mose 3:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben;
................................................................................
1 Mose 3:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Schlange sprach zu dem Weibe: Mit nichten werdet ihr sterben!
Zanafilla 3:4 Albanian
................................................................................
Atëherë gjarpri i tha gruas: "Ju s'keni për të vdekur aspak;
................................................................................
Битие 3:4 Bulgarian
................................................................................
А змията рече на жената: Никак няма да умрете;
................................................................................
Genesis 3:4 Croatian Bible
................................................................................
Nato će zmija ženi: "Ne, nećete umrijeti!
................................................................................
Genesis 3:4 Czech BKR
................................................................................
I řekl had ženě: Nikoli nezemřete smrtí!
................................................................................
1 Mosebog 3:4 Danish
................................................................................
Da sagde Slangen til Kvinden: "I skal ingenlunde dø;
................................................................................
Genesis 3:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de slang tot de vrouw: Gijlieden zult den dood niet sterven;
................................................................................
1 Mózes 3:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a kígyó az asszonynak: Bizony nem haltok meg;
................................................................................
Moseo 1: Genezo 3:4 Esperanto
................................................................................
Kaj la serpento diris al la virino: Ne, vi ne mortos;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kärme sanoi vaimolle: ei suinkaan pidä teidän kuolemalla kuoleman.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin käärme sanoi vaimolle: "Ette suinkaan kuole;
................................................................................
Genesis 3:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο οφις τη γυναικι ου θανατω αποθανεισθε
................................................................................
Genesis 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o ophis tē gunaiki ou thanatō apothaneisthe
................................................................................
kai eipen o ophis tE gunaiki ou thanatO apothaneisthe

................................................................................
Jenèz 3:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, sèpan an di fanm lan. Se pa vre. Nou p'ap mouri kras.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت الحيّة للمرأة لن تموتا.
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הנחש אל־האשה לא־מות תמתון׃
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר הַנָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽאִשָּׁ֑ה לֹֽא־מֹ֖ות תְּמֻתֽוּן׃
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הנחש אל־האשה לא־מות תמתון׃
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מֹות תְּמֻתוּן׃
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויאמר הנחש אל האשה  לא מות תמתון
................................................................................
בראשית 3:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר הנחש אל האשה לא מות תמתון׃
Genesi 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il serpente disse alla donna: "No, non morrete affatto;
................................................................................
KEJADIAN 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata ular kepada perempuan itu: Niscaya tiada kamu akan mati,
................................................................................
창세기 3:4 Korean
................................................................................
뱀이 여자에게 이르되 `너희가 결코 죽지 아니하리라
................................................................................
Pradþios knyga 3:4 Lithuanian
................................................................................
Gyvatė atsakė: “Nemirsite!
................................................................................
Genesis 3:4 Maori
................................................................................
Na ko te meatanga a te nakahi ki te wahine, E kore korua e mate rawa:
................................................................................
1 Mosebok 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa slangen til kvinnen: I skal visselig ikke dø;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł wąż do niewiasty: Żadnym sposobem śmiercią nie pomrzecie;
................................................................................
Gênesis 3:4 Portugese Bible
................................................................................
Disse a serpente à mulher: Certamente não morrereis.   
................................................................................
Geneza 3:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci şarpele a zis femeii: ,,Hotărît, că nu veţi muri:
................................................................................
Бытие 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал змей жене: нет, не умрете,
................................................................................
Бытие 3:4 Russian koi8r
................................................................................
И сказал змей жене: нет, не умрете,[]
................................................................................
Génesis 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y la serpiente dijo a la mujer: "Ciertamente no morirán.
................................................................................
Génesis 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces la serpiente dijo á la mujer: No moriréis;
................................................................................
Génesis 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis.
................................................................................
Génesis 3:4 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces la serpiente dijo a la mujer: --Ciertamente no moriréis.
................................................................................
1 Mosebok 3:4 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade ormen till kvinnan: »Ingalunda skolen I dö;
................................................................................
Genesis 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng ahas sa babae, Tunay na hindi kayo mamamatay:
................................................................................
Yaratılış 3:4 Turkish
................................................................................
Yılan, ‹‹Kesinlikle ölmezsiniz›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 3:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rắn bèn nói với người nữ rằng: Hai ngươi chẳng chết đâu;
................................................................................
Genesi 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il serpente disse alla donna: Voi non morreste punto.
................................................................................
KEJADIAN 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ular itu menjawab, "Itu tidak benar; kalian tidak akan mati.
................................................................................
KEJADIAN 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ular itu berkata kepada perempuan itu: "Sekali-kali kamu tidak akan mati,
................................................................................
Death .......... Die .......... Dying .......... Serpent .......... Snake .......... Surely .......... Won't
................................................................................
Death .......... Die .......... Dying .......... Serpent .......... Snake .......... Surely .......... Won't
................................................................................
Alphabetical: die .......... not .......... said .......... serpent .......... surely .......... the .......... to .......... will .......... woman .......... You
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible