New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate." ................................................................................ Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ αδαμ ἡ γυνή ἣν ἔδωκας μετ' ἐμοῦ αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου καὶ ἔφαγον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comedi ................................................................................ Génesis 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el hombre respondió: La mujer que tú me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí. ................................................................................ 1 Mose 3:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß. ................................................................................ Genèse 3:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme répondit: La femme que tu as mise auprès de moi m'a donné de l'arbre, et j'en ai mangé. ................................................................................ 創 世 記 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 人 说 : 你 所 赐 给 我 与 我 同 居 的 女 人 , 他 把 那 树 上 的 果 子 给 我 , 我 就 吃 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Man said, The woman, whom thou hast given to be with me, she gave me of the tree, and I ate. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The man answered, "That woman, the one you gave me, gave me some fruit from the tree, and I ate it." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the man said, The woman, whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I ate. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the man saith, 'The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.' ................................................................................ 創 世 記 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 人 說 : 你 所 賜 給 我 與 我 同 居 的 女 人 , 他 把 那 樹 上 的 果 子 給 我 , 我 就 吃 了 。 ................................................................................ 創 世 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。” ................................................................................ 創 世 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那人说:“你所赐给我、和我在一起的那女人,她把树上的果子给我,我就吃了。” ................................................................................ Genèse 3:12 French: Darby ................................................................................ Et l'homme dit: La femme que tu m' as donnée pour être avec moi, -elle, m'a donné de l'arbre; et j'en ai mangé. ................................................................................ Genèse 3:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Adam répondit : La femme que tu m'as donnée [pour être] avec moi, m'a donné [du fruit] de l'arbre, et j'en ai mangé. ................................................................................ Genèse 3:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Adam répondit: La femme que tu as mise auprès de moi, m'a donné du fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. ................................................................................ 1 Mose 3:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellet hast, gab mir von dem Baum, und ich aß. ................................................................................ 1 Mose 3:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Mensch sprach: Das Weib, das du mir beigegeben hast, sie gab mir von dem Baume, und ich aß. | Zanafilla 3:12 Albanian ................................................................................ Njeriu u përgjigj: "Gruaja që ti më vure pranë më dha nga pema dhe unë e hëngra". ................................................................................ Битие 3:12 Bulgarian ................................................................................ И човекът рече: Жената, която си ми дал за другарка, тя ми даде от дървото, та ядох. ................................................................................ Genesis 3:12 Croatian Bible ................................................................................ Čovjek odgovori: "Žena koju si stavio uza me - ona mi je dala sa stabla pa sam jeo." ................................................................................ Genesis 3:12 Czech BKR ................................................................................ I řekl Adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem. ................................................................................ 1 Mosebog 3:12 Danish ................................................................................ Adam svarede: "Kvinden, som du satte ved min Side, gav mig af Træet, og så spiste jeg." ................................................................................ Genesis 3:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Adam: De vrouw, die Gij bij mij gegeven hebt, die heeft mij van dien boom gegeven, en ik heb gegeten. ................................................................................ 1 Mózes 3:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az ember: Az asszony, a kit mellém adtál vala, õ ada nékem arról a fáról, úgy evém. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 3:12 Esperanto ................................................................................ Kaj Adam diris: La edzino, kiun Vi donis al mi kiel kunulinon, sxi donis al mi de la arbo, kaj mi mangxis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi Adam: vaimo, jonkas annoit minulle, antoi minulle siitä puusta, ja minä söin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mies vastasi: "Vaimo, jonka annoit olemaan minun kanssani, antoi minulle siitä puusta, ja minä söin". ................................................................................ Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο αδαμ η γυνη ην εδωκας μετ' εμου αυτη μοι εδωκεν απο του ξυλου και εφαγον ................................................................................ Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o adam ē gunē ēn edōkas met' emou autē moi edōken apo tou ξulou kai ephagon ................................................................................ kai eipen o adam E gunE En edOkas met' emou autE moi edOken apo tou ξulou kai ephagon ................................................................................ Jenèz 3:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nonm lan reponn. Fanm ou te ban mwen an, se li menm ki ban mwen fwi pyebwa a pou m' manje, epi mwen manje l'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال آدم المرأة التي جعلتها معي هي اعطتني من الشجرة فأكلت. ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה־לי מן־העץ ואכל׃ ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃ ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה־לי מן־העץ ואכל׃ ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל׃ ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל ................................................................................ בראשית 3:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃ | Genesi 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo rispose: "La donna che tu m’hai messa accanto, è lei che m’ha dato del frutto dell’albero, e io n’ho mangiato". ................................................................................ KEJADIAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Adam: Adapun perempuan yang telah Tuhan karuniakan kepadaku itu, ia itu memberikan daku buah pohon itu, lalu kumakan. ................................................................................ 창세기 3:12 Korean ................................................................................ 아담이 가로되 `하나님이 주셔서 나와 함께하게 하신 여자 그가 그 나무 실과를 내게 주므로 내가 먹었나이다' ................................................................................ Pradþios knyga 3:12 Lithuanian ................................................................................ Žmogus atsakė: “Moteris, kurią Tu man davei, davė man nuo to medžio, ir aš valgiau”. ................................................................................ Genesis 3:12 Maori ................................................................................ Na ka mea te tangata ra, Na te wahine i homai nei e koe hei hoa moku, nana i homai etahi o nga hua o te rakau ki ahau, a kainga ana e ahau. ................................................................................ 1 Mosebok 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Adam sa: Kvinnen som du gav mig til å være hos mig, hun gav mig av treet, og jeg åt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Adam: Niewiasta, którąś mi dał, aby była ze mną, ona mi dała z tego drzewa, i jadłem. ................................................................................ Gênesis 3:12 Portugese Bible ................................................................................ Ao que respondeu o homem: A mulher que me deste por companheira deu-me a árvore, e eu comi. ................................................................................ Geneza 3:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul a răspuns: ,,Femeia pe care mi-ai dat -o ca să fie lîngă mine, ea mi -a dat din pom şi am mîncat.`` ................................................................................ Бытие 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел. ................................................................................ Бытие 3:12 Russian koi8r ................................................................................ Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.[] ................................................................................ Génesis 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El hombre respondió: "La mujer que Tú me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí." ................................................................................ Génesis 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí. ................................................................................ Génesis 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el hombre respondió: La mujer que me diste, ella me dio del árbol, y comí. ................................................................................ Génesis 3:12 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre respondió: --La mujer que me diste por compañera, ella me dio del árbol, y yo comí. ................................................................................ 1 Mosebok 3:12 Swedish (1917) ................................................................................ Mannen svarade: »Kvinnan som du har givit mig till att vara med mig, hon gav mig av trädet, så att jag åt.» ................................................................................ Genesis 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng lalake, Ang babaing ibinigay mong aking kasamahin, ay siyang nagbigay sa akin ng bunga ng punong kahoy at aking kinain. ................................................................................ Yaratılış 3:12 Turkish ................................................................................ Adem, ‹‹Yanıma koyduğun kadın ağacın meyvesini bana verdi, ben de yedim›› diye yanıtladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 3:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thưa rằng: Người nữ mà Chúa đã để gần bên tôi cho tôi trái cây đó và tôi đã ăn rồi. ................................................................................ Genesi 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Adamo disse: La donna, che tu hai posta meco, è quella che mi ha dato del frutto dell’albero, ed io ne ho mangiato. ................................................................................ KEJADIAN 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Laki-laki itu menjawab, "Perempuan yang Engkau berikan untuk menemani saya, telah memberi buah itu kepada saya, lalu saya memakannya." ................................................................................ KEJADIAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Manusia itu menjawab: "Perempuan yang Kautempatkan di sisiku, dialah yang memberi dari buah pohon itu kepadaku, maka kumakan." ................................................................................ Ate .......... Eat .......... Fruit .......... Gavest .......... Tree ................................................................................ Ate .......... Eat .......... Fruit .......... Gavest .......... Tree ................................................................................ Alphabetical: and .......... ate .......... be .......... from .......... fruit .......... gave .......... here .......... I .......... it .......... man .......... me .......... put .......... said .......... she .......... some .......... The .......... to .......... tree .......... whom .......... with .......... woman .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |