Genesis 3:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate."
................................................................................
Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ αδαμ ἡ γυνή ἣν ἔδωκας μετ' ἐμοῦ αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου καὶ ἔφαγον
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comedi

................................................................................
Génesis 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el hombre respondió: La mujer que tú me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí.
................................................................................
1 Mose 3:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß.
................................................................................
Genèse 3:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'homme répondit: La femme que tu as mise auprès de moi m'a donné de l'arbre, et j'en ai mangé.
................................................................................
創 世 記 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 人 说 : 你 所 赐 给 我 与 我 同 居 的 女 人 , 他 把 那 树 上 的 果 子 给 我 , 我 就 吃 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Man said, The woman, whom thou hast given to be with me, she gave me of the tree, and I ate.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The man answered, "That woman, the one you gave me, gave me some fruit from the tree, and I ate it."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the man said, The woman, whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I ate.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the man saith, 'The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.'
................................................................................
創 世 記 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 人 說 : 你 所 賜 給 我 與 我 同 居 的 女 人 , 他 把 那 樹 上 的 果 子 給 我 , 我 就 吃 了 。
................................................................................
創 世 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。”
................................................................................
創 世 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那人说:“你所赐给我、和我在一起的那女人,她把树上的果子给我,我就吃了。”
................................................................................
Genèse 3:12 French: Darby
................................................................................
Et l'homme dit: La femme que tu m' as donnée pour être avec moi, -elle, m'a donné de l'arbre; et j'en ai mangé.
................................................................................
Genèse 3:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Adam répondit : La femme que tu m'as donnée [pour être] avec moi, m'a donné [du fruit] de l'arbre, et j'en ai mangé.
................................................................................
Genèse 3:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Adam répondit: La femme que tu as mise auprès de moi, m'a donné du fruit de l'arbre, et j'en ai mangé.
................................................................................
1 Mose 3:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellet hast, gab mir von dem Baum, und ich aß.
................................................................................
1 Mose 3:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Mensch sprach: Das Weib, das du mir beigegeben hast, sie gab mir von dem Baume, und ich aß.
Zanafilla 3:12 Albanian
................................................................................
Njeriu u përgjigj: "Gruaja që ti më vure pranë më dha nga pema dhe unë e hëngra".
................................................................................
Битие 3:12 Bulgarian
................................................................................
И човекът рече: Жената, която си ми дал за другарка, тя ми даде от дървото, та ядох.
................................................................................
Genesis 3:12 Croatian Bible
................................................................................
Čovjek odgovori: "Žena koju si stavio uza me - ona mi je dala sa stabla pa sam jeo."
................................................................................
Genesis 3:12 Czech BKR
................................................................................
I řekl Adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.
................................................................................
1 Mosebog 3:12 Danish
................................................................................
Adam svarede: "Kvinden, som du satte ved min Side, gav mig af Træet, og så spiste jeg."
................................................................................
Genesis 3:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Adam: De vrouw, die Gij bij mij gegeven hebt, die heeft mij van dien boom gegeven, en ik heb gegeten.
................................................................................
1 Mózes 3:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az ember: Az asszony, a kit mellém adtál vala, õ ada nékem arról a fáról, úgy evém.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 3:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Adam diris: La edzino, kiun Vi donis al mi kiel kunulinon, sxi donis al mi de la arbo, kaj mi mangxis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Adam: vaimo, jonkas annoit minulle, antoi minulle siitä puusta, ja minä söin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mies vastasi: "Vaimo, jonka annoit olemaan minun kanssani, antoi minulle siitä puusta, ja minä söin".
................................................................................
Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο αδαμ η γυνη ην εδωκας μετ' εμου αυτη μοι εδωκεν απο του ξυλου και εφαγον
................................................................................
Genesis 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o adam ē gunē ēn edōkas met' emou autē moi edōken apo tou ξulou kai ephagon
................................................................................
kai eipen o adam E gunE En edOkas met' emou autE moi edOken apo tou ξulou kai ephagon

................................................................................
Jenèz 3:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nonm lan reponn. Fanm ou te ban mwen an, se li menm ki ban mwen fwi pyebwa a pou m' manje, epi mwen manje l'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال آدم المرأة التي جعلتها معي هي اعطتني من الشجرة فأكلت.
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה־לי מן־העץ ואכל׃
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה־לי מן־העץ ואכל׃
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל׃
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויאמר האדם  האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל
................................................................................
בראשית 3:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃
Genesi 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo rispose: "La donna che tu m’hai messa accanto, è lei che m’ha dato del frutto dell’albero, e io n’ho mangiato".
................................................................................
KEJADIAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Adam: Adapun perempuan yang telah Tuhan karuniakan kepadaku itu, ia itu memberikan daku buah pohon itu, lalu kumakan.
................................................................................
창세기 3:12 Korean
................................................................................
아담이 가로되 `하나님이 주셔서 나와 함께하게 하신 여자 그가 그 나무 실과를 내게 주므로 내가 먹었나이다'
................................................................................
Pradþios knyga 3:12 Lithuanian
................................................................................
Žmogus atsakė: “Moteris, kurią Tu man davei, davė man nuo to medžio, ir aš valgiau”.
................................................................................
Genesis 3:12 Maori
................................................................................
Na ka mea te tangata ra, Na te wahine i homai nei e koe hei hoa moku, nana i homai etahi o nga hua o te rakau ki ahau, a kainga ana e ahau.
................................................................................
1 Mosebok 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Adam sa: Kvinnen som du gav mig til å være hos mig, hun gav mig av treet, og jeg åt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Adam: Niewiasta, którąś mi dał, aby była ze mną, ona mi dała z tego drzewa, i jadłem.
................................................................................
Gênesis 3:12 Portugese Bible
................................................................................
Ao que respondeu o homem: A mulher que me deste por companheira deu-me a árvore, e eu comi.   
................................................................................
Geneza 3:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Omul a răspuns: ,,Femeia pe care mi-ai dat -o ca să fie lîngă mine, ea mi -a dat din pom şi am mîncat.``
................................................................................
Бытие 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
................................................................................
Бытие 3:12 Russian koi8r
................................................................................
Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.[]
................................................................................
Génesis 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El hombre respondió: "La mujer que Tú me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí."
................................................................................
Génesis 3:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí.
................................................................................
Génesis 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el hombre respondió: La mujer que me diste, ella me dio del árbol, y comí.
................................................................................
Génesis 3:12 Spanish: Modern
................................................................................
El hombre respondió: --La mujer que me diste por compañera, ella me dio del árbol, y yo comí.
................................................................................
1 Mosebok 3:12 Swedish (1917)
................................................................................
Mannen svarade: »Kvinnan som du har givit mig till att vara med mig, hon gav mig av trädet, så att jag åt.»
................................................................................
Genesis 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng lalake, Ang babaing ibinigay mong aking kasamahin, ay siyang nagbigay sa akin ng bunga ng punong kahoy at aking kinain.
................................................................................
Yaratılış 3:12 Turkish
................................................................................
Adem, ‹‹Yanıma koyduğun kadın ağacın meyvesini bana verdi, ben de yedim›› diye yanıtladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 3:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thưa rằng: Người nữ mà Chúa đã để gần bên tôi cho tôi trái cây đó và tôi đã ăn rồi.
................................................................................
Genesi 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Adamo disse: La donna, che tu hai posta meco, è quella che mi ha dato del frutto dell’albero, ed io ne ho mangiato.
................................................................................
KEJADIAN 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Laki-laki itu menjawab, "Perempuan yang Engkau berikan untuk menemani saya, telah memberi buah itu kepada saya, lalu saya memakannya."
................................................................................
KEJADIAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Manusia itu menjawab: "Perempuan yang Kautempatkan di sisiku, dialah yang memberi dari buah pohon itu kepadaku, maka kumakan."
................................................................................
Ate .......... Eat .......... Fruit .......... Gavest .......... Tree
................................................................................
Ate .......... Eat .......... Fruit .......... Gavest .......... Tree
................................................................................
Alphabetical: and .......... ate .......... be .......... from .......... fruit .......... gave .......... here .......... I .......... it .......... man .......... me .......... put .......... said .......... she .......... some .......... The .......... to .......... tree .......... whom .......... with .......... woman .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible