Genesis 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
................................................................................
Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ τίς ἀνήγγειλέν σοι ὅτι γυμνὸς εἶ μὴ ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ' αὐτοῦ ἔφαγες
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui dixit quis enim indicavit tibi quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi praeceperam ne comederes comedisti

................................................................................
Génesis 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios le dijo: ¿Quién te ha hecho saber que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol del cual te mandé que no comieras?
................................................................................
1 Mose 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, daß du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen?
................................................................................
Genèse 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Eternel Dieu dit: Qui t'a appris que tu es nu? Est-ce que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger?
................................................................................
創 世 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 谁 告 诉 你 赤 身 露 体 呢 ? 莫 非 你 吃 了 我 吩 咐 你 不 可 吃 的 那 树 上 的 果 子 吗 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree, whereof I commanded you that you should not eat?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, Who told thee that thou art naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee not to eat?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God asked, "Who told you that you were naked? Did you eat fruit from the tree I commanded you not to eat from?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee, that thou shouldest not eat?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He saith, 'Who hath declared to thee that thou art naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?'
................................................................................
創 世 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 誰 告 訴 你 赤 身 露 體 呢 ? 莫 非 你 吃 了 我 吩 咐 你 不 可 吃 的 那 樹 上 的 果 子 嗎 ?
................................................................................
創 世 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華 神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”
................................................................................
創 世 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华 神说:“谁告诉你,你是赤身露体呢?难道你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
................................................................................
Genèse 3:11 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel Dieu dit: Qui t'a montré que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger?
................................................................................
Genèse 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Dieu] dit : Qui t'a montré que tu [étais] nu? N'as-tu pas mangé [du fruit] de l'arbre dont je t'avais défendu de manger?
................................................................................
Genèse 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger?
................................................................................
1 Mose 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, daß du nackend bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen?
................................................................................
1 Mose 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Wer hat dir kundgetan, daß du nackt bist? Hast du gegessen von dem Baume, von dem ich dir geboten habe, nicht davon zu essen?
Zanafilla 3:11 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia i tha: "Kush të tregoi se ishe lakuriq? Mos vallë ke ngrënë nga pema që unë të kisha urdhëruar të mos haje?".
................................................................................
Битие 3:11 Bulgarian
................................................................................
А [Бог] му рече: Кой ти каза, че си гол? Да не би да си ял от дървото, от което ти заповядах да не ядеш?
................................................................................
Genesis 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Nato mu reče: "Tko ti kaza da si go? Ti si, dakle, jeo sa stabla s kojega sam ti zabranio jesti?"
................................................................................
Genesis 3:11 Czech BKR
................................................................................
I řekl Bůh: Kdožť oznámil, že jsi nahý? Nejedl-lis ale z toho stromu, z něhožť jsem jísti zapověděl?
................................................................................
1 Mosebog 3:11 Danish
................................................................................
Da sagde han: "Hvem fortalte dig, at du var nøgen. Mon du har spist af det Træ, jeg sagde, du ikke måtte spise af?"
................................................................................
Genesis 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide: Wie heeft u te kennen gegeven, dat gij naakt zijt? Hebt gij van dien boom gegeten, van welken Ik u gebood, dat gij daarvan niet eten zoudt?
................................................................................
1 Mózes 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Õ: Ki mondá néked, hogy mezítelen vagy? Avagy talán ettél a fáról, melytõl tiltottalak, hogy arról ne egyél?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 3:11 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio diris: Kiu diris al vi, ke vi estas nuda? cxu vi ne mangxis de la arbo, pri kiu Mi ordonis al vi, ke vi ne mangxu de gxi?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi: kuka sinulle ilmoitti, ettäs alasti olet? Etkös syönyt siitä puusta, josta minä sinua haastoin syömästä?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi: "Kuka sinulle ilmoitti, että olet alasti? Etkö syönyt siitä puusta, josta minä kielsin sinua syömästä?"
................................................................................
Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω τις ανηγγειλεν σοι οτι γυμνος ει μη απο του ξυλου ου ενετειλαμην σοι τουτου μονου μη φαγειν απ' αυτου εφαγες
................................................................................
Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō tis anēggeilen soi oti gumnos ei mē apo tou ξulou ou eneteilamēn soi toutou monou mē phagein ap' autou ephages
................................................................................
kai eipen autO tis anEggeilen soi oti gumnos ei mE apo tou ξulou ou eneteilamEn soi toutou monou mE phagein ap' autou ephages

................................................................................
Jenèz 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a, Bondye a, di l'. Ki moun ki di ou te toutouni? Eske ou te manje fwi pyebwa mwen te di ou pa manje a?
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال من اعلمك انك عريان. هل اكلت من الشجرة التي اوصيتك ان لا تأكل منها.
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן־העץ אשר צויתיך לבלתי אכל־ממנו אכלת׃
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר מִ֚י הִגִּ֣יד לְךָ֔ כִּ֥י עֵירֹ֖ם אָ֑תָּה הֲמִן־הָעֵ֗ץ אֲשֶׁ֧ר צִוִּיתִ֛יךָ לְבִלְתִּ֥י אֲכָל־מִמֶּ֖נּוּ אָכָֽלְתָּ׃
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן־העץ אשר צויתיך לבלתי אכל־ממנו אכלת׃
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויאמר--מי הגיד לך כי עירם אתה המן העץ אשר צויתיך לבלתי אכל ממנו--אכלת
................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן העץ אשר צויתיך לבלתי אכל ממנו אכלת׃
Genesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio disse: "Chi t’ha mostrato ch’eri ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero del quale io t’avevo comandato di non mangiare?"
................................................................................
KEJADIAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Allah: Siapa gerangan memberitahu engkau, bahwa engkau telanjang? Sudahkah engkau makan dari pohon, yang telah Kupesan jangan engkau makan buahnya?
................................................................................
창세기 3:11 Korean
................................................................................
가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고하였느냐 ? 내가 너더러 먹지 말라 명한 그 나무 실과를 네가 먹었느냐 ?
................................................................................
Pradþios knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Dievas tarė: “Kas tau pasakė, kad tu nuogas? Gal valgei nuo medžio, nuo kurio tau įsakiau nevalgyti?”
................................................................................
Genesis 3:11 Maori
................................................................................
Na ka mea ia, Na wai i mea ki a koe e tu tahanga ana koe? Kua kainga ranei e koe etahi o nga hua o te rakau i kiia atu ra e ahau ki a koe, Kaua ona hua e kainga?
................................................................................
1 Mosebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han: Hvem har sagt dig at du er naken? Har du ett av det tre som jeg forbød dig å ete av?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Bóg: Któż ci pokazał, żeś jest nagim? izaliś nie jadł z drzewa onego, z któregom zakazał tobie, abyś nie jadł?
................................................................................
Gênesis 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Deus perguntou-lhe mais: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?   
................................................................................
Geneza 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Domnul Dumnezeu a zis: ,,Cine ţi -a spus că eşti gol? Nu cumva ai mîncat din pomul din care îţi poruncisem să nu mănînci?``
................................................................................
Бытие 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
................................................................................
Бытие 3:11 Russian koi8r
................................................................................
И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?[]
................................................................................
Génesis 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Quién te ha hecho saber que estabas desnudo?" le preguntó Dios. "¿Has comido del árbol del cual Yo te mandé que no comieras?"
................................................................................
Génesis 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjole: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses?
................................................................................
Génesis 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le dijo: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses?
................................................................................
Génesis 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Le preguntó Dios: --¿Quién te dijo que estabas desnudo? ¿Acaso has comido del árbol del que te mandé que no comieses?
................................................................................
1 Mosebok 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han: »Vem har låtit dig förstå att du är naken? Har du icke ätit av det träd som jag förbjöd dig att äta av?»
................................................................................
Genesis 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya, Sinong nagsabi sa iyong ikaw ay hubad? nakakain ka ba ng bunga ng punong kahoy, na iniutos ko sa iyong huwag mong kanin?
................................................................................
Yaratılış 3:11 Turkish
................................................................................
RAB Tanrı, ‹‹Çıplak olduğunu sana kim söyledi?›› diye sordu, ‹‹Sana meyvesini yeme dediğim ağaçtan mı yedin?››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời phán hỏi: Ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lỏa lồ? Ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng?
................................................................................
Genesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio disse: Chi ti ha mostrato che tu fossi ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea vietato di mangiare?
................................................................................
KEJADIAN 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa yang mengatakan kepadamu bahwa engkau telanjang? Allah bertanya. "Apakah engkau makan buah yang Kularang engkau makan itu?"
................................................................................
KEJADIAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman-Nya: "Siapakah yang memberitahukan kepadamu, bahwa engkau telanjang? Apakah engkau makan dari buah pohon, yang Kularang engkau makan itu?"
................................................................................
Clothing .......... Commanded .......... Declared .......... Eat .......... Eaten .......... Fruit .......... Naked .......... Shouldest .......... Tree .......... Wast .......... Whereof
................................................................................
Clothing .......... Commanded .......... Declared .......... Eat .......... Eaten .......... Fruit .......... Naked .......... Shouldest .......... Tree .......... Wast .......... Whereof
................................................................................
Alphabetical: And .......... commanded .......... eat .......... eaten .......... from .......... Have .......... he .......... I .......... naked .......... not .......... of .......... said .......... that .......... the .......... to .......... told .......... tree .......... were .......... which .......... Who .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible