New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?" ................................................................................ Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτῷ τίς ἀνήγγειλέν σοι ὅτι γυμνὸς εἶ μὴ ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ' αὐτοῦ ἔφαγες ................................................................................
בראשית 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui dixit quis enim indicavit tibi quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi praeceperam ne comederes comedisti ................................................................................ Génesis 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Dios le dijo: ¿Quién te ha hecho saber que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol del cual te mandé que no comieras? ................................................................................ 1 Mose 3:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, daß du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen? ................................................................................ Genèse 3:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel Dieu dit: Qui t'a appris que tu es nu? Est-ce que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger? ................................................................................ 創 世 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 谁 告 诉 你 赤 身 露 体 呢 ? 莫 非 你 吃 了 我 吩 咐 你 不 可 吃 的 那 树 上 的 果 子 吗 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree, whereof I commanded you that you should not eat? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Who told thee that thou art naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee not to eat? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God asked, "Who told you that you were naked? Did you eat fruit from the tree I commanded you not to eat from?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee, that thou shouldest not eat? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And He saith, 'Who hath declared to thee that thou art naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?' ................................................................................ 創 世 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 誰 告 訴 你 赤 身 露 體 呢 ? 莫 非 你 吃 了 我 吩 咐 你 不 可 吃 的 那 樹 上 的 果 子 嗎 ? ................................................................................ 創 世 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華 神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?” ................................................................................ 創 世 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华 神说:“谁告诉你,你是赤身露体呢?难道你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?” ................................................................................ Genèse 3:11 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel Dieu dit: Qui t'a montré que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger? ................................................................................ Genèse 3:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [Dieu] dit : Qui t'a montré que tu [étais] nu? N'as-tu pas mangé [du fruit] de l'arbre dont je t'avais défendu de manger? ................................................................................ Genèse 3:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger? ................................................................................ 1 Mose 3:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, daß du nackend bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen? ................................................................................ 1 Mose 3:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Wer hat dir kundgetan, daß du nackt bist? Hast du gegessen von dem Baume, von dem ich dir geboten habe, nicht davon zu essen? | Zanafilla 3:11 Albanian ................................................................................ Dhe Perëndia i tha: "Kush të tregoi se ishe lakuriq? Mos vallë ke ngrënë nga pema që unë të kisha urdhëruar të mos haje?". ................................................................................ Битие 3:11 Bulgarian ................................................................................ А [Бог] му рече: Кой ти каза, че си гол? Да не би да си ял от дървото, от което ти заповядах да не ядеш? ................................................................................ Genesis 3:11 Croatian Bible ................................................................................ Nato mu reče: "Tko ti kaza da si go? Ti si, dakle, jeo sa stabla s kojega sam ti zabranio jesti?" ................................................................................ Genesis 3:11 Czech BKR ................................................................................ I řekl Bůh: Kdožť oznámil, že jsi nahý? Nejedl-lis ale z toho stromu, z něhožť jsem jísti zapověděl? ................................................................................ 1 Mosebog 3:11 Danish ................................................................................ Da sagde han: "Hvem fortalte dig, at du var nøgen. Mon du har spist af det Træ, jeg sagde, du ikke måtte spise af?" ................................................................................ Genesis 3:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij zeide: Wie heeft u te kennen gegeven, dat gij naakt zijt? Hebt gij van dien boom gegeten, van welken Ik u gebood, dat gij daarvan niet eten zoudt? ................................................................................ 1 Mózes 3:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Õ: Ki mondá néked, hogy mezítelen vagy? Avagy talán ettél a fáról, melytõl tiltottalak, hogy arról ne egyél? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 3:11 Esperanto ................................................................................ Kaj Dio diris: Kiu diris al vi, ke vi estas nuda? cxu vi ne mangxis de la arbo, pri kiu Mi ordonis al vi, ke vi ne mangxu de gxi? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi: kuka sinulle ilmoitti, ettäs alasti olet? Etkös syönyt siitä puusta, josta minä sinua haastoin syömästä? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän sanoi: "Kuka sinulle ilmoitti, että olet alasti? Etkö syönyt siitä puusta, josta minä kielsin sinua syömästä?" ................................................................................ Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτω τις ανηγγειλεν σοι οτι γυμνος ει μη απο του ξυλου ου ενετειλαμην σοι τουτου μονου μη φαγειν απ' αυτου εφαγες ................................................................................ Genesis 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autō tis anēggeilen soi oti gumnos ei mē apo tou ξulou ou eneteilamēn soi toutou monou mē phagein ap' autou ephages ................................................................................ kai eipen autO tis anEggeilen soi oti gumnos ei mE apo tou ξulou ou eneteilamEn soi toutou monou mE phagein ap' autou ephages ................................................................................ Jenèz 3:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a, Bondye a, di l'. Ki moun ki di ou te toutouni? Eske ou te manje fwi pyebwa mwen te di ou pa manje a? ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال من اعلمك انك عريان. هل اكلت من الشجرة التي اوصيتك ان لا تأكل منها. ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן־העץ אשר צויתיך לבלתי אכל־ממנו אכלת׃ ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֕אמֶר מִ֚י הִגִּ֣יד לְךָ֔ כִּ֥י עֵירֹ֖ם אָ֑תָּה הֲמִן־הָעֵ֗ץ אֲשֶׁ֧ר צִוִּיתִ֛יךָ לְבִלְתִּ֥י אֲכָל־מִמֶּ֖נּוּ אָכָֽלְתָּ׃ ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן־העץ אשר צויתיך לבלתי אכל־ממנו אכלת׃ ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃ ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר--מי הגיד לך כי עירם אתה המן העץ אשר צויתיך לבלתי אכל ממנו--אכלת ................................................................................ בראשית 3:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר מי הגיד לך כי עירם אתה המן העץ אשר צויתיך לבלתי אכל ממנו אכלת׃ | Genesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Dio disse: "Chi t’ha mostrato ch’eri ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero del quale io t’avevo comandato di non mangiare?" ................................................................................ KEJADIAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Allah: Siapa gerangan memberitahu engkau, bahwa engkau telanjang? Sudahkah engkau makan dari pohon, yang telah Kupesan jangan engkau makan buahnya? ................................................................................ 창세기 3:11 Korean ................................................................................ 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고하였느냐 ? 내가 너더러 먹지 말라 명한 그 나무 실과를 네가 먹었느냐 ? ................................................................................ Pradþios knyga 3:11 Lithuanian ................................................................................ Dievas tarė: “Kas tau pasakė, kad tu nuogas? Gal valgei nuo medžio, nuo kurio tau įsakiau nevalgyti?” ................................................................................ Genesis 3:11 Maori ................................................................................ Na ka mea ia, Na wai i mea ki a koe e tu tahanga ana koe? Kua kainga ranei e koe etahi o nga hua o te rakau i kiia atu ra e ahau ki a koe, Kaua ona hua e kainga? ................................................................................ 1 Mosebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa han: Hvem har sagt dig at du er naken? Har du ett av det tre som jeg forbød dig å ete av? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Bóg: Któż ci pokazał, żeś jest nagim? izaliś nie jadł z drzewa onego, z któregom zakazał tobie, abyś nie jadł? ................................................................................ Gênesis 3:11 Portugese Bible ................................................................................ Deus perguntou-lhe mais: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses? ................................................................................ Geneza 3:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul Dumnezeu a zis: ,,Cine ţi -a spus că eşti gol? Nu cumva ai mîncat din pomul din care îţi poruncisem să nu mănînci?`` ................................................................................ Бытие 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? ................................................................................ Бытие 3:11 Russian koi8r ................................................................................ И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?[] ................................................................................ Génesis 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Quién te ha hecho saber que estabas desnudo?" le preguntó Dios. "¿Has comido del árbol del cual Yo te mandé que no comieras?" ................................................................................ Génesis 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjole: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? ................................................................................ Génesis 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y le dijo: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? ................................................................................ Génesis 3:11 Spanish: Modern ................................................................................ Le preguntó Dios: --¿Quién te dijo que estabas desnudo? ¿Acaso has comido del árbol del que te mandé que no comieses? ................................................................................ 1 Mosebok 3:11 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Vem har låtit dig förstå att du är naken? Har du icke ätit av det träd som jag förbjöd dig att äta av?» ................................................................................ Genesis 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya, Sinong nagsabi sa iyong ikaw ay hubad? nakakain ka ba ng bunga ng punong kahoy, na iniutos ko sa iyong huwag mong kanin? ................................................................................ Yaratılış 3:11 Turkish ................................................................................ RAB Tanrı, ‹‹Çıplak olduğunu sana kim söyledi?›› diye sordu, ‹‹Sana meyvesini yeme dediğim ağaçtan mı yedin?›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 3:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời phán hỏi: Ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lỏa lồ? Ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng? ................................................................................ Genesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iddio disse: Chi ti ha mostrato che tu fossi ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea vietato di mangiare? ................................................................................ KEJADIAN 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa yang mengatakan kepadamu bahwa engkau telanjang? Allah bertanya. "Apakah engkau makan buah yang Kularang engkau makan itu?" ................................................................................ KEJADIAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Firman-Nya: "Siapakah yang memberitahukan kepadamu, bahwa engkau telanjang? Apakah engkau makan dari buah pohon, yang Kularang engkau makan itu?" ................................................................................ Clothing .......... Commanded .......... Declared .......... Eat .......... Eaten .......... Fruit .......... Naked .......... Shouldest .......... Tree .......... Wast .......... Whereof ................................................................................ Clothing .......... Commanded .......... Declared .......... Eat .......... Eaten .......... Fruit .......... Naked .......... Shouldest .......... Tree .......... Wast .......... Whereof ................................................................................ Alphabetical: And .......... commanded .......... eat .......... eaten .......... from .......... Have .......... he .......... I .......... naked .......... not .......... of .......... said .......... that .......... the .......... to .......... told .......... tree .......... were .......... which .......... Who .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |