New American Standard Bible (©1995) By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.Genesis 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ συνετέλεσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα αὐτοῦ ἃ ἐποίησεν καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat Génesis 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en el séptimo día completó Dios la obra que había hecho, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho. 1 Mose 2:2 German: Luther (1912) Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte. Genèse 2:2 French: Louis Segond (1910) Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite. 創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 King James Bible And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. American King James Version And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. American Standard Version And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Bible in Basic English And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done. Douay-Rheims Bible And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done. Darby Bible Translation And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. English Revised Version And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. GOD'S WORD® Translation (©1995) By the seventh day God had finished the work he had been doing. On the seventh day he stopped the work he had been doing. Webster's Bible Translation And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. World English Bible On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Young's Literal Translation and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made. 創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 經 完 畢 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 創 世 記 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。 創 世 記 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。 Genèse 2:2 French: Darby Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Genèse 2:2 French: Martin (1744) Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite, et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite. Genèse 2:2 French: Ostervald (1744) Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite. 1 Mose 2:2 German: Luther (1545) Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte; 1 Mose 2:2 German: Elberfelder (1871) Und Gott hatte am siebten Tage sein Werk vollendet, (Eig. vollendete
sein Werk) das er gemacht hatte; und er ruhte am siebten Tage von all seinem Werk, das er gemacht hatte. | Zanafilla 2:2 Albanian Ndërkaq ditën e shtatë Perëndia mbaroi veprën që kishte kryer dhe ditën e shtatë u çlodh nga gjithë vepra që kishte kryer.Битие 2:2 Bulgarian И на седмия ден, като свърши Бог делата, които беше създал, на седмия ден си почина от всичките дела, които беше създал. Genesis 2:2 Croatian Bible I sedmoga dana Bog dovrši svoje djelo koje učini. I počinu u sedmi dan od svega djela koje učini. Genesis 2:2 Czech BKR A dokonal Bůh dne sedmého dílo své, kteréž dělal; a odpočinul v den sedmý ode všeho díla svého, kteréž byl dělal. 1 Mosebog 2:2 Danish På den syvende Dag fuldendte Gud det Værk, han havde udført, og han hvilede på den syvende Dag efter det Værk, han havde udført; Genesis 2:2 Dutch Staten Vertaling Als nu God op de zevende dag volbracht had Zijn werk, dat Hij gemaakt had, heeft Hij gerust op den zevende dag van al Zijn werk, dat Hij gemaakt had. 1 Mózes 2:2 Hungarian: Karoli Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az õ munkáját, a melyet alkotott vala, megszûnék a hetedik napon minden munkájától, a melyet alkotott vala. Moseo 1: Genezo 2:2 Esperanto Kaj Dio finis en la sepa tago Sian laboron, kiun Li faris, kaj Li ripozis en la sepa tago de la tuta laboro, kiun Li faris. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:2 Finnish: Bible (1776) Ja Jumala oli päättänyt seitsemänteen päivään (asti) työnsä, kuin hän tehnyt oli, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa, kuin hän tehnyt oli. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Jumala päätti seitsemäntenä päivänä työnsä, jonka hän oli tehnyt, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikesta työstänsä, jonka hän oli tehnyt. Genesis 2:2 Greek OT: Septuagint και συνετελεσεν ο θεος εν τη ημερα τη εκτη τα εργα αυτου α εποιησεν και κατεπαυσεν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου ων εποιησεν Genesis 2:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai sunetelesen o theos en tē ēmera tē ektē ta erga autou a epoiēsen kai katepausen tē ēmera tē ebdomē apo pantōn tōn ergōn autou ōn epoiēsen kai sunetelesen o theos en tE Emera tE ektE ta erga autou a epoiEsen kai katepausen tE Emera tE ebdomE apo pantOn tOn ergOn autou On epoiEsen Jenèz 2:2 Haitian Creole Bible Sou sis jou, Bondye te fin fè tout sa l' t'ap fè a. Setyèm jou a, li sispann travay. | Genesi 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Il settimo giorno, Iddio compì l’opera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatta.KEJADIAN 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada hari yang ketujuh setelah sudah disampaikan Allah pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya itu, maka berhentilah Ia pada hari yang ketujuh itu dari pada pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya. 창세기 2:2 Korean 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라 Pradþios knyga 2:2 Lithuanian Dievas septintą dieną užbaigė savo darbus ir ilsėjosi septintą dieną po visų savo darbų, kuriuos atliko. Genesis 2:2 Maori A no te whitu o nga ra i oti ai i te Atua tana mahi i mahi ai; na ka okioki ia i te ra whitu i ana mahi katoa i mahia e ia. 1 Mosebok 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Gud fullendte på den syvende dag det verk som han hadde gjort, og han hvilte på den syvende dag fra all den gjerning som han hadde gjort. Polish: Biblia Gdanska I dokończył Bóg dnia siódmego dzieła swego, które uczynił; i odpoczął w dzień siódmy od wszelkiego dzieła swego, które uczynił. Gênesis 2:2 Portugese Bible Ora, havendo Deus completado no dia sétimo a obra que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que fizera. Geneza 2:2 Romanian: Cornilescu În ziua a şaptea Dumnezeu Şi -a sfîrşit lucrarea, pe care o făcuse; şi în ziua a şaptea S'a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse. Бытие 2:2 Russian: Synodal Translation (1876) И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. Бытие 2:2 Russian koi8r И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.[] Génesis 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el séptimo día ya Dios había completado la obra que había estado haciendo, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Modern El séptimo día Dios había terminado la obra que hizo, y reposó en el séptimo día de toda la obra que había hecho. 1 Mosebok 2:2 Swedish (1917) Och Gud fullbordade på sjunde dagen det verk som han hade gjort; och han vilade på sjunde dagen från allt det verk som han hade gjort. Genesis 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang ikapitong araw ay nayari ng Dios ang kaniyang gawang ginawa; at nagpahinga ng ikapitong araw sa madlang gawa niyang ginawa. Yaratılış 2:2 Turkish Yedinci güne gelindiğinde Tanrı yapmakta olduğu işi bitirdi. Yaptığı işten o gün dinlendi. Saùng-theá Kyù 2:2 Vietnamese (1934) Ngày thứ bảy, Ðức Chúa Trời làm xong các công việc Ngài đã làm, và ngày thứ bảy, Ngài nghỉ các công việc Ngài đã làm. Genesi 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, avendo Iddio compiuta nel settimo giorno l’opera sua, la quale egli avea fatta, si riposò nel settimo giorno da ogni sua opera, che egli avea fatta. KEJADIAN 2:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada hari yang ketujuh Allah telah menyelesaikan pekerjaan-Nya itu, lalu Ia beristirahat. KEJADIAN 2:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ketika Allah pada hari ketujuh telah menyelesaikan pekerjaan yang dibuat-Nya itu, berhentilah Ia pada hari ketujuh dari segala pekerjaan yang telah dibuat-Nya itu. Ceaseth .......... Completed .......... Completeth .......... End .......... Ended .......... Finished .......... Rest .......... Rested .......... Seventh .......... Work Ceaseth .......... Completed .......... Completeth .......... End .......... Ended .......... Finished .......... Rest .......... Rested .......... Seventh .......... Work Alphabetical: all .......... and .......... been .......... By .......... completed .......... day .......... doing .......... done .......... finished .......... from .......... God .......... had .......... he .......... his .......... on .......... rested .......... seventh .......... so .......... the .......... which .......... work OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |