Genesis 2:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
................................................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum

................................................................................
Génesis 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes.
................................................................................
1 Mose 2:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
................................................................................
Genèse 2:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
................................................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 地 万 物 都 造 齐 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the heaven and the earth and all things in them were complete.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the heavens and the earth and all their host were finished.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Heaven and earth and everything in them were finished.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the heavens and the earth are completed, and all their host;
................................................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
天 地 萬 物 都 造 齊 了 。
................................................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
制定安息日這樣,天地萬物都造齊了。
................................................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
制定安息日
................................................................................
Genèse 2:1 French: Darby
................................................................................
Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée.
................................................................................
Genèse 2:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée.
................................................................................
Genèse 2:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
................................................................................
1 Mose 2:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
................................................................................
1 Mose 2:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer.
Zanafilla 2:1 Albanian
................................................................................
Kështu përfunduan qielli dhe toka si dhe tërë ushtria e tyre.
................................................................................
Битие 2:1 Bulgarian
................................................................................
Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство.
................................................................................
Genesis 2:1 Croatian Bible
................................................................................
Tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.
................................................................................
Genesis 2:1 Czech BKR
................................................................................
A tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich.
................................................................................
1 Mosebog 2:1 Danish
................................................................................
Således fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær.
................................................................................
Genesis 2:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir.
................................................................................
1 Mózes 2:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 2:1 Esperanto
................................................................................
Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin tulivat valmiiksi taivas ja maa kaikkine joukkoinensa.
................................................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνετελεσθησαν ο ουρανος και η γη και πας ο κοσμος αυτων
................................................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sunetelesthēsan o ouranos kai ē gē kai pas o kosmos autōn
................................................................................
kai sunetelesthEsan o ouranos kai E gE kai pas o kosmos autOn

................................................................................
Jenèz 2:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, Bondye te fin fè syèl la, latè a ansanm ak tout sa ki ladan yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأكملت السموات والارض وكل جندها.
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
................................................................................
בראשית 2:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃
Genesi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così furono compiti i cieli e la terra e tutto l’esercito loro.
................................................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah sudah dijadikan langit dan bumi serta dengan segala isinya.
................................................................................
창세기 2:1 Korean
................................................................................
천지와 만물이 다 이루니라
................................................................................
Pradþios knyga 2:1 Lithuanian
................................................................................
Taip buvo sutvertas dangus, žemė ir visi jų pulkai.
................................................................................
Genesis 2:1 Maori
................................................................................
Na ka oti te rangi me te whenua me o reira mano katoa.
................................................................................
1 Mosebok 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så blev himmelen og jorden med hele sin hær fullendt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dokończone tedy są niebiosa i ziemia, i wszystko wojsko ich.
................................................................................
Gênesis 2:1 Portugese Bible
................................................................................
Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército.   
................................................................................
Geneza 2:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel au fost sfîrşite cerurile şi pămîntul, şi toată oştirea lor.
................................................................................
Бытие 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так совершены небо и земля и все воинство их.
................................................................................
Бытие 2:1 Russian koi8r
................................................................................
Так совершены небо и земля и все воинство их.[]
................................................................................
Génesis 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes (todo lo que en ellos hay).
................................................................................
Génesis 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
................................................................................
Génesis 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
................................................................................
Génesis 2:1 Spanish: Modern
................................................................................
Así fueron terminados los cielos y la tierra y todos sus ocupantes.
................................................................................
1 Mosebok 2:1 Swedish (1917)
................................................................................
Så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.
................................................................................
Genesis 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon.
................................................................................
Yaratılış 2:1 Turkish
................................................................................
Gök ve yer bütün öğeleriyle tamamlandı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 2:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi.
................................................................................
Genesi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così furono compiuti i cieli e la terra, e tutto l’esercito di quelli.
................................................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka selesailah penciptaan seluruh alam semesta.
................................................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah diselesaikan langit dan bumi dan segala isinya.
................................................................................
Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast
................................................................................
Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... array .......... completed .......... earth .......... heavens .......... hosts .......... in .......... the .......... their .......... Thus .......... vast .......... were
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible