| 
<< Genesis 2:1 >> .......................................................
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. ....................................................... Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν .......................................................
....................................................... Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum ....................................................... Génesis 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes. ....................................................... 1 Mose 2:1 German: Luther (1912) ....................................................... Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer. ....................................................... Genèse 2:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. ....................................................... 創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 制定安息日 ....................................................... King James Bible ....................................................... Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... American King James Version ....................................................... Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And the heaven and the earth and all things in them were complete. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And the heavens and the earth and all their host were finished. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And the heaven and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Heaven and earth and everything in them were finished. ....................................................... Jewish Publication Society Tanakh ....................................................... And the heaven and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. ....................................................... World English Bible ....................................................... The heavens and the earth were finished, and all their vast array. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And the heavens and the earth are completed, and all their host; ....................................................... Zanafilla 2:1 Albanian ....................................................... Kështu përfunduan qielli dhe toka si dhe tërë ushtria e tyre. ....................................................... Битие 2:1 Bulgarian ....................................................... Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство. ....................................................... 創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 天 地 萬 物 都 造 齊 了 。 ....................................................... 創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 天 地 万 物 都 造 齐 了 。 ....................................................... 創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 制定安息日這樣,天地萬物都造齊了。 ....................................................... Genesis 2:1 Croatian Bible ....................................................... Tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom. ....................................................... Genesis 2:1 Czech BKR ....................................................... A tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich. ....................................................... 1 Mosebog 2:1 Danish ....................................................... Således fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær. ....................................................... Genesis 2:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir. ....................................................... 1 Mózes 2:1 Hungarian: Karoli ....................................................... És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege. ....................................................... Moseo 1: Genezo 2:1 Esperanto ....................................................... Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Niin tulivat valmiiksi taivas ja maa kaikkine joukkoinensa. ....................................................... Genèse 2:1 French: Darby ....................................................... Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée. ....................................................... Genèse 2:1 French: Martin (1744) ....................................................... Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée. ....................................................... Genèse 2:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. ....................................................... 1 Mose 2:1 German: Luther (1545) ....................................................... Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer. ....................................................... 1 Mose 2:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer. ....................................................... Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... και συνετελεσθησαν ο ουρανος και η γη και πας ο κοσμος αυτων ....................................................... Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai sunetelesthēsan o ouranos kai ē gē kai pas o kosmos autōn ....................................................... kai sunetelesthEsan o ouranos kai E gE kai pas o kosmos autOn ....................................................... Jenèz 2:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Konsa, Bondye te fin fè syèl la, latè a ansanm ak tout sa ki ladan yo. .......................................................
....................................................... Genesi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Così furono compiti i cieli e la terra e tutto l’esercito loro. ....................................................... Genesi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Così furono compiuti i cieli e la terra, e tutto l’esercito di quelli. ....................................................... KEJADIAN 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Maka selesailah penciptaan seluruh alam semesta. ....................................................... KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Demikianlah diselesaikan langit dan bumi dan segala isinya. ....................................................... KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Demikianlah sudah dijadikan langit dan bumi serta dengan segala isinya. ....................................................... 창세기 2:1 Korean ....................................................... 천지와 만물이 다 이루니라 ....................................................... Pradþios knyga 2:1 Lithuanian ....................................................... Taip buvo sutvertas dangus, žemė ir visi jų pulkai. ....................................................... Genesis 2:1 Maori ....................................................... Na ka oti te rangi me te whenua me o reira mano katoa. ....................................................... 1 Mosebok 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Så blev himmelen og jorden med hele sin hær fullendt. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Dokończone tedy są niebiosa i ziemia, i wszystko wojsko ich. ....................................................... Gênesis 2:1 Portuguese Bible ....................................................... Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército. ....................................................... Geneza 2:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Astfel au fost sfîrşite cerurile şi pămîntul, şi toată oştirea lor. ....................................................... Бытие 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Так совершены небо и земля и все воинство их. ....................................................... Бытие 2:1 Russian koi8r ....................................................... Так совершены небо и земля и все воинство их.[] ....................................................... Génesis 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes (todo lo que en ellos hay). ....................................................... Génesis 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. ....................................................... Génesis 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. ....................................................... Génesis 2:1 Spanish: Modern ....................................................... Así fueron terminados los cielos y la tierra y todos sus ocupantes. ....................................................... 1 Mosebok 2:1 Swedish (1917) ....................................................... Så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara. ....................................................... Genesis 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon. ....................................................... Tamil Bible .......................................................
இவ்விதமாக வானமும் பூமியும், அவைகளின் சர்வசேனையும் உண்டாக்கப்பட்டுத் தீர்ந்தன. ....................................................... Yaratılış 2:1 Turkish ....................................................... Gök ve yer bütün öğeleriyle tamamlandı. ....................................................... Saùng-theá Kyù 2:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi. ....................................................... Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast ....................................................... Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast ....................................................... Alphabetical: all .......... and .......... array .......... completed .......... earth .......... heavens .......... hosts .......... in .......... the .......... their .......... Thus .......... vast .......... were ....................................................... OT Law ....................................................... (G Gen Ge Gn Genesis) ....................................................... Scripturetext.com Multilingual Bible |
| | |
|