Genesis 2:1

<< Genesis 2:1 >> .......................................................

New American Standard Bible (©1995) .......................................................
Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
.......................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics .......................................................
καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃

.......................................................
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata .......................................................
igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
.......................................................
Génesis 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) .......................................................
Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes.
.......................................................
1 Mose 2:1 German: Luther (1912) .......................................................
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
.......................................................
Genèse 2:1 French: Louis Segond (1910) .......................................................
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
.......................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) .......................................................
制定安息日
.......................................................
King James Bible .......................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
American King James Version .......................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
American Standard Version .......................................................
And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
Bible in Basic English .......................................................
And the heaven and the earth and all things in them were complete.
.......................................................
Douay-Rheims Bible .......................................................
So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them.
.......................................................
Darby Bible Translation .......................................................
And the heavens and the earth and all their host were finished.
.......................................................
English Revised Version .......................................................
And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995) .......................................................
Heaven and earth and everything in them were finished.
.......................................................
Jewish Publication Society Tanakh .......................................................
And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
Webster's Bible Translation .......................................................
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
.......................................................
World English Bible .......................................................
The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
.......................................................
Young's Literal Translation .......................................................
And the heavens and the earth are completed, and all their host;

.......................................................
Zanafilla 2:1 Albanian .......................................................
Kështu përfunduan qielli dhe toka si dhe tërë ushtria e tyre.
.......................................................
Битие 2:1 Bulgarian .......................................................
Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство.
.......................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) .......................................................
天 地 萬 物 都 造 齊 了 。
.......................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) .......................................................
天 地 万 物 都 造 齐 了 。
.......................................................
創 世 記 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) .......................................................
制定安息日這樣,天地萬物都造齊了。
.......................................................
Genesis 2:1 Croatian Bible .......................................................
Tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.
.......................................................
Genesis 2:1 Czech BKR .......................................................
A tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich.
.......................................................
1 Mosebog 2:1 Danish .......................................................
Således fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær.
.......................................................
Genesis 2:1 Dutch Staten Vertaling .......................................................
Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir.
.......................................................
1 Mózes 2:1 Hungarian: Karoli .......................................................
És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege.
.......................................................
Moseo 1: Genezo 2:1 Esperanto .......................................................
Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Bible (1776) .......................................................
Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) .......................................................
Niin tulivat valmiiksi taivas ja maa kaikkine joukkoinensa.
.......................................................
Genèse 2:1 French: Darby .......................................................
Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée.
.......................................................
Genèse 2:1 French: Martin (1744) .......................................................
Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée.
.......................................................
Genèse 2:1 French: Ostervald (1744) .......................................................
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
.......................................................
1 Mose 2:1 German: Luther (1545) .......................................................
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
.......................................................
1 Mose 2:1 German: Elberfelder (1871) .......................................................
So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer.
.......................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint .......................................................
και συνετελεσθησαν ο ουρανος και η γη και πας ο κοσμος αυτων
.......................................................
Genesis 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated .......................................................
kai sunetelesthēsan o ouranos kai ē gē kai pas o kosmos autōn .......................................................
kai sunetelesthEsan o ouranos kai E gE kai pas o kosmos autOn

.......................................................
Jenèz 2:1 Haitian Creole Bible .......................................................
Konsa, Bondye te fin fè syèl la, latè a ansanm ak tout sa ki ladan yo.
.......................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فأكملت السموات والارض وكل جندها.
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
.......................................................
בראשית 2:1 Hebrew Bible
ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃

.......................................................
Genesi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) .......................................................
Così furono compiti i cieli e la terra e tutto l’esercito loro.
.......................................................
Genesi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) .......................................................
Così furono compiuti i cieli e la terra, e tutto l’esercito di quelli.
.......................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) .......................................................
Maka selesailah penciptaan seluruh alam semesta.
.......................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) .......................................................
Demikianlah diselesaikan langit dan bumi dan segala isinya.
.......................................................
KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) .......................................................
Demikianlah sudah dijadikan langit dan bumi serta dengan segala isinya.
.......................................................
창세기 2:1 Korean .......................................................
천지와 만물이 다 이루니라
.......................................................
Pradþios knyga 2:1 Lithuanian .......................................................
Taip buvo sutvertas dangus, žemė ir visi jų pulkai.
.......................................................
Genesis 2:1 Maori .......................................................
Na ka oti te rangi me te whenua me o reira mano katoa.
.......................................................
1 Mosebok 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
Så blev himmelen og jorden med hele sin hær fullendt.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska .......................................................
Dokończone tedy są niebiosa i ziemia, i wszystko wojsko ich.
.......................................................
Gênesis 2:1 Portuguese Bible .......................................................
Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército.   
.......................................................
Geneza 2:1 Romanian: Cornilescu .......................................................
Astfel au fost sfîrşite cerurile şi pămîntul, şi toată oştirea lor.
.......................................................
Бытие 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) .......................................................
Так совершены небо и земля и все воинство их.
.......................................................
Бытие 2:1 Russian koi8r .......................................................
Так совершены небо и земля и все воинство их.[]
.......................................................
Génesis 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) .......................................................
Así fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes (todo lo que en ellos hay).
.......................................................
Génesis 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) .......................................................
Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
.......................................................
Génesis 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) .......................................................
Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
.......................................................
Génesis 2:1 Spanish: Modern .......................................................
Así fueron terminados los cielos y la tierra y todos sus ocupantes.
.......................................................
1 Mosebok 2:1 Swedish (1917) .......................................................
Så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.
.......................................................
Genesis 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) .......................................................
At nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon.
.......................................................
Tamil Bible .......................................................
இவ்விதமாக வானமும் பூமியும், அவைகளின் சர்வசேனையும் உண்டாக்கப்பட்டுத் தீர்ந்தன.

.......................................................
Yaratılış 2:1 Turkish .......................................................
Gök ve yer bütün öğeleriyle tamamlandı.
.......................................................
Saùng-theá Kyù 2:1 Vietnamese (1934) .......................................................
Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi.
.......................................................
Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast
.......................................................
Array .......... Complete .......... Completed .......... Earth .......... Finished .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Vast
.......................................................
Alphabetical: all .......... and .......... array .......... completed .......... earth .......... heavens .......... hosts .......... in .......... the .......... their .......... Thus .......... vast .......... were
.......................................................
OT Law
.......................................................
(G Gen Ge Gn Genesis)
.......................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible